Translation of "Magnitude of impact" in German
And
the
magnitude
of
the
impact
they
assess
is
considerable.
Und
das
Ausmaß
der
von
ihnen
untersuchten
Auswirkungen
ist
erheblich.
News-Commentary v14
Any
charge
differentiation
should
in
principle
reflect
the
magnitude
of
the
impact
on
the
environment.
Bei
der
Preisstaffelung
ist
grundsätzlich
die
Größenordnung
der
Umweltfolgen
zu
berücksichtigen.
TildeMODEL v2018
I
would
like
to
highlight
the
magnitude
of
the
impact
the
integration
of
the
eastern
countries
is
going
to
have
on
Community
agricultural
policies,
alongside
the
political
importance
of
their
joining
the
European
Union.
Ich
möchte
betonen,
daß
die
Aufnahme
der
osteuropäischen
Länder
ganz
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Gemeinsame
Agrarpolitik
der
Gemeinschaft
haben
wird,
ganz
zu
schweigen
von
der
politischen
Bedeutung
ihrer
Aufnahme
in
die
Europäische
Union.
Europarl v8
This
makes
it
necessary
to
analyse
the
magnitude
of
this
impact
in
order
to
assess
the
Measure.
Aufgrund
dessen
ist
es
erforderlich,
das
Ausmaß
dieser
Auswirkungen
zu
ermitteln,
um
die
Maßnahme
beurteilen
zu
können.
DGT v2019
To
have
an
idea
of
the
magnitude
of
the
impact
of
our
daily
activities
in
the
production
of
CO2,
Rut
suggests
us
to
use
this
calculator.
Damit
wir
eine
Vorstellung
bekommen
von
den
Auswirkungen
unseres
täglichen
Lebens
auf
die
CO2-Produktion,
können
wir
unseren
Einfluss
beim
BUND
berechnen
lassen.
GlobalVoices v2018q4
Changes
in
monetary
policy
only
affect
prices
with
a
time
lag
,
and
the
magnitude
of
the
eventual
impact
is
uncertain
(
see
Section
3.2
)
.
Geldpolitische
Impulse
werden
mit
zeitlicher
Verzögerung
auf
die
Preisebene
übertragen
,
wobei
das
Ausmaß
der
tatsächlichen
Wirkung
nicht
vorhersagbar
ist
(
siehe
Abschnitt
3.2
)
.
ECB v1
The
magnitude
of
the
direct
impact
or
effect
on
countries
outside
the
region
will
depend
on
the
share
of
their
trade
with
the
Asian
economies
concerned
and
on
the
importance
of
trade
in
relation
to
overall
output
(
openness
)
.
Wie
groß
nun
die
direkte
Auswirkung
auf
die
Länder
außerhalb
der
Region
ist
,
wird
von
deren
Anteil
am
Handel
mit
den
betroffenen
Wirtschaften
Asiens
und
von
der
Bedeutung
des
Handels
im
Verhältnis
zum
gesamten
BIP
abhängen
(
Offenheitsgrad
)
.
ECB v1
However,
the
magnitude
of
the
impact
of
age,
gender,
or
smoking
on
olanzapine
clearance
and
half-life
is
small
in
comparison
to
the
overall
variability
between
individuals.
Der
Einfluss
von
Alter,
Geschlecht
oder
Rauchen
auf
die
Olanzapin-Clearance
ist
jedoch
gering,
verglichen
mit
der
gesamten
Schwankungsbreite
zwischen
einzelnen
Personen.
ELRC_2682 v1
Given
the
potential
magnitude
of
the
impact
of
such
natural
disasters,
it
is
proposed
to
provide
the
possibility
to
finance
such
operations
fully
from
the
ERDF,
without
the
need
for
national
co-financing.
Angesichts
der
potenziellen
Schwere
der
Folgen
solcher
Naturkatastrophen
wird
vorgeschlagen,
die
Möglichkeit
vorzusehen,
solche
Vorhaben
in
vollem
Umfang
aus
dem
EFRE
zu
finanzieren,
ohne
dass
eine
nationale
Kofinanzierung
erforderlich
ist.
TildeMODEL v2018
They
are
then
rated
with
reference
to
the
magnitude
of
their
impact
on
the
problems
addressed
and
to
their
feasibility.
Anschließend
werden
sie
nach
dem
Ausmaß
ihrer
Wirkungen
auf
die
anstehenden
Probleme
und
auf
ihre
Durchführbarkeit
hin
bewertet.
TildeMODEL v2018
The
magnitude
of
impact
will
in
all
cases
depend
on
the
measures
chosen
through
the
discretion
of
local
and
national
authorities
and
aircraft
operators.
Das
Ausmaß
der
Folgen
hängt
in
allen
Fällen
von
den
Maßnahmen
ab,
die
von
den
örtlichen
und
nationalen
Behörden
sowie
den
Luftfahrzeugbetreibern
gewählt
werden.
TildeMODEL v2018
A
flexible
mechanism
should
be
established
to
ensure
that
substances
identified
as
ozone
depleting
by
the
Scientific
Assessment
Panel
under
the
Protocol
are
to
be
reported,
to
allow
for
assessing
the
magnitude
of
their
environmental
impact,
and
to
ensure
that
those
new
substances
which
have
been
identified
as
having
a
significant
ozone
depleting
potential
are
submitted
to
control
measures.
Es
sollte
ein
flexibler
Mechanismus
eingeführt
werden,
der
gewährleistet,
dass
über
Stoffe,
die
vom
wissenschaftlichen
Bewertungs-Panel
des
Montrealer
Protokolls
als
ozonschichtschädigend
eingestuft
wurden,
Bericht
erstattet
werden
muss,
um
den
Umfang
der
Umweltbelastung
durch
diese
Stoffe
bewerten
zu
können,
und
dass
neue
Stoffe,
deren
Ozonabbaupotenzial
als
beträchtlich
angesehen
wird,
Kontrollmaßnahmen
unterliegen.
TildeMODEL v2018
The
best
indication
of
the
likely
order
of
magnitude
of
the
net
impact
of
the
proposal
is
of
the
order
of
a
net
cost
of
0.2%
of
the
wage
bill.
Die
wahrscheinliche
Größenordnung
der
Gesamtauswirkungen
des
Vorschlags
läßt
sich
am
besten
bei
einem
Nettokosten
von
0,2
%
des
durchschnittlichen
jährlichen
Gehalts
der
betreffenden
Arbeitnehmer.
TildeMODEL v2018
A
flexible
mechanism
should
be
established
to
introduce
reporting
obligations
for
substances
identified
as
ozone
depleting,
to
allow
for
assessing
the
magnitude
of
their
environmental
impact
and
to
ensure
that
those
new
substances
which
have
been
identified
as
having
a
significant
ozone-depleting
potential
are
subject
to
control
measures.
Es
sollte
ein
flexibler
Mechanismus
eingeführt
werden,
damit
Berichterstattungspflichten
mit
Bezug
auf
Stoffe,
die
als
ozonabbauend
identifiziert
wurden,
eingeführt
werden,
um
den
Umfang
des
Umwelteinflusses
durch
diese
Stoffe
bewerten
zu
können
und
um
zu
gewährleisten,
dass
neue
Stoffe,
deren
Ozonabbaupotenzial
als
beträchtlich
angesehen
wird,
Kontrollmaßnahmen
unterliegen.
DGT v2019
They
shall
be
allocated
across
a
maximum
of
three
distinct
categories
which
shall
differentiate
them
by
their
relative
materiality
based
on
the
issuer's
assessment
of
the
probability
of
their
occurrence
and
the
expected
magnitude
of
their
negative
impact.
Die
Risikofaktoren
werden
nach
ihrer
relativen
Wesentlichkeit
auf
der
Grundlage
einer
vom
Emittenten
vorgenommenen
Bewertung
der
Wahrscheinlichkeit
ihres
Eintritts
und
des
zu
erwartenden
Umfangs
ihrer
negativen
Auswirkungen
jeweils
einer
von
maximal
drei
Risikokategorien
zugeordnet.
TildeMODEL v2018
For
instance,
reducing
uncertainty
in
the
magnitude
and
impact
of
climate
change
in
Europe
is
impossible
without
monitoring
the
subsurface
currents
of
the
Atlantic
in
areas
outside
territorial
or
jurisdictional
waters.
So
ist
es
beispielweise
unmöglich,
die
Unsicherheit
hinsichtlich
der
Größenordnung
und
der
Auswirkungen
des
Klimawandels
in
Europa
zu
verringern,
ohne
die
Strömungen
des
Atlantik
unterhalb
der
Wasseroberfläche
in
Gebieten
außerhalb
von
Gewässern
unter
der
Hoheit
oder
Gerichtsbarkeit
eines
Staates
zu
überwachen.
TildeMODEL v2018