Translation of "Magnitude of impact" in German

And the magnitude of the impact they assess is considerable.
Und das Ausmaß der von ihnen untersuchten Auswirkungen ist erheblich.
News-Commentary v14

Any charge differentiation should in principle reflect the magnitude of the impact on the environment.
Bei der Preisstaffelung ist grundsätzlich die Größenordnung der Umweltfolgen zu berücksichtigen.
TildeMODEL v2018

I would like to highlight the magnitude of the impact the integration of the eastern countries is going to have on Community agricultural policies, alongside the political importance of their joining the European Union.
Ich möchte betonen, daß die Aufnahme der osteuropäischen Länder ganz erhebliche Auswirkungen auf die Gemeinsame Agrarpolitik der Gemeinschaft haben wird, ganz zu schweigen von der politischen Bedeutung ihrer Aufnahme in die Europäische Union.
Europarl v8

This makes it necessary to analyse the magnitude of this impact in order to assess the Measure.
Aufgrund dessen ist es erforderlich, das Ausmaß dieser Auswirkungen zu ermitteln, um die Maßnahme beurteilen zu können.
DGT v2019

To have an idea of the magnitude of the impact of our daily activities in the production of CO2, Rut suggests us to use this calculator.
Damit wir eine Vorstellung bekommen von den Auswirkungen unseres täglichen Lebens auf die CO2-Produktion, können wir unseren Einfluss beim BUND berechnen lassen.
GlobalVoices v2018q4

Changes in monetary policy only affect prices with a time lag , and the magnitude of the eventual impact is uncertain ( see Section 3.2 ) .
Geldpolitische Impulse werden mit zeitlicher Verzögerung auf die Preisebene übertragen , wobei das Ausmaß der tatsächlichen Wirkung nicht vorhersagbar ist ( siehe Abschnitt 3.2 ) .
ECB v1

The magnitude of the direct impact or effect on countries outside the region will depend on the share of their trade with the Asian economies concerned and on the importance of trade in relation to overall output ( openness ) .
Wie groß nun die direkte Auswirkung auf die Länder außerhalb der Region ist , wird von deren Anteil am Handel mit den betroffenen Wirtschaften Asiens und von der Bedeutung des Handels im Verhältnis zum gesamten BIP abhängen ( Offenheitsgrad ) .
ECB v1

However, the magnitude of the impact of age, gender, or smoking on olanzapine clearance and half-life is small in comparison to the overall variability between individuals.
Der Einfluss von Alter, Geschlecht oder Rauchen auf die Olanzapin-Clearance ist jedoch gering, verglichen mit der gesamten Schwankungsbreite zwischen einzelnen Personen.
ELRC_2682 v1

Given the potential magnitude of the impact of such natural disasters, it is proposed to provide the possibility to finance such operations fully from the ERDF, without the need for national co-financing.
Angesichts der potenziellen Schwere der Folgen solcher Naturkatastrophen wird vorgeschlagen, die Möglichkeit vorzusehen, solche Vorhaben in vollem Umfang aus dem EFRE zu finanzieren, ohne dass eine nationale Kofinanzierung erforderlich ist.
TildeMODEL v2018

They are then rated with reference to the magnitude of their impact on the problems addressed and to their feasibility.
Anschließend werden sie nach dem Ausmaß ihrer Wirkungen auf die anstehenden Probleme und auf ihre Durchführbarkeit hin bewertet.
TildeMODEL v2018

The magnitude of impact will in all cases depend on the measures chosen through the discretion of local and national authorities and aircraft operators.
Das Ausmaß der Folgen hängt in allen Fällen von den Maßnahmen ab, die von den örtlichen und nationalen Behörden sowie den Luftfahrzeugbetreibern gewählt werden.
TildeMODEL v2018

A flexible mechanism should be established to ensure that substances identified as ozone depleting by the Scientific Assessment Panel under the Protocol are to be reported, to allow for assessing the magnitude of their environmental impact, and to ensure that those new substances which have been identified as having a significant ozone depleting potential are submitted to control measures.
Es sollte ein flexibler Mechanismus eingeführt werden, der gewährleistet, dass über Stoffe, die vom wissenschaftlichen Bewertungs-Panel des Montrealer Protokolls als ozonschichtschädigend eingestuft wurden, Bericht erstattet werden muss, um den Umfang der Umweltbelastung durch diese Stoffe bewerten zu können, und dass neue Stoffe, deren Ozonabbaupotenzial als beträchtlich angesehen wird, Kontrollmaßnahmen unterliegen.
TildeMODEL v2018

The best indication of the likely order of magnitude of the net impact of the proposal is of the order of a net cost of 0.2% of the wage bill.
Die wahrscheinliche Größenordnung der Gesamtauswirkungen des Vorschlags läßt sich am besten bei einem Nettokosten von 0,2 % des durchschnittlichen jährlichen Gehalts der betreffenden Arbeitnehmer.
TildeMODEL v2018

A flexible mechanism should be established to introduce reporting obligations for substances identified as ozone depleting, to allow for assessing the magnitude of their environmental impact and to ensure that those new substances which have been identified as having a significant ozone-depleting potential are subject to control measures.
Es sollte ein flexibler Mechanismus eingeführt werden, damit Berichterstattungspflichten mit Bezug auf Stoffe, die als ozonabbauend identifiziert wurden, eingeführt werden, um den Umfang des Umwelteinflusses durch diese Stoffe bewerten zu können und um zu gewährleisten, dass neue Stoffe, deren Ozonabbaupotenzial als beträchtlich angesehen wird, Kontrollmaßnahmen unterliegen.
DGT v2019

They shall be allocated across a maximum of three distinct categories which shall differentiate them by their relative materiality based on the issuer's assessment of the probability of their occurrence and the expected magnitude of their negative impact.
Die Risikofaktoren werden nach ihrer relativen Wesentlichkeit auf der Grundlage einer vom Emittenten vorgenommenen Bewertung der Wahrscheinlichkeit ihres Eintritts und des zu erwartenden Umfangs ihrer negativen Auswirkungen jeweils einer von maximal drei Risikokategorien zugeordnet.
TildeMODEL v2018

For instance, reducing uncertainty in the magnitude and impact of climate change in Europe is impossible without monitoring the subsurface currents of the Atlantic in areas outside territorial or jurisdictional waters.
So ist es beispielweise unmöglich, die Unsicherheit hinsichtlich der Größenordnung und der Auswirkungen des Klimawandels in Europa zu verringern, ohne die Strömungen des Atlantik unterhalb der Wasseroberfläche in Gebieten außerhalb von Gewässern unter der Hoheit oder Gerichtsbarkeit eines Staates zu überwachen.
TildeMODEL v2018