Translation of "Love triangle" in German
He
conceived
Arthur,
Lancelot,
and
Guinevere’s
love
triangle.
Er
ersann
die
Dreiecksbeziehung
zwischen
Artus,
Lancelot
und
Guinevere.
TED2020 v1
The
story
revolves
around
a
love
triangle.
Die
Geschichte
dreht
sich
um
eine
Dreiecksbeziehung.
Tatoeba v2021-03-10
There
could
never
be
a
love
triangle.
Ein
Dreiecksverhältnis
kann
es
nicht
gegeben
haben.
OpenSubtitles v2018
Says
the
woman
perched
atop
a
love
triangle.
Sagt
die
Frau
mit
einem
Dreiecksverhältnis.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
so
it's
your
classic
love
triangle.
Ja,
also
ist
es
das
klassische
Liebesdreieck.
OpenSubtitles v2018
So
like
I
said,
it's
a
love
triangle.
Also
wie
ich
sagte,
es
ist
eine
Dreiecksbeziehung.
OpenSubtitles v2018
We
think
it
was
a
love
triangle.
Wir
glauben,
es
war
eine
Dreiecksgeschichte.
OpenSubtitles v2018
Prophetically
enough,
they
showed
an
old
French
film...
about
two
men
and
a
woman
in
a
love
triangle.
Ein
Film
zeigte
eine
Dreiecksbeziehung
zwischen
zwei
Männern
und
einer
Frau.
OpenSubtitles v2018
This
is
a
song
about
a
love
triangle
between
three
people
I
made
up.
Ihr
hört
ein
Lied
über
eine
Dreiecksbeziehung
die
ich
aber
erfunden
habe.
OpenSubtitles v2018
You
might
have
known
her,
she
knew
you,
a
love
triangle?
Sie
kennen
sie
vielleicht,
sie
kannte
Sie,
ein
Dreiecksverhältnis?
OpenSubtitles v2018
I
can't
handle
a
love
triangle.
Ich
kann
mit
einem
Liebesdreieck
nicht
umgehen.
OpenSubtitles v2018
Just
wanted
to
hear
the
latest
gossip
on
your
little
love
triangle.
Ich
wollte
den
Rest
hören,
von
deine
Dreiecksbeziehung.
OpenSubtitles v2018
Maybe
it
was
some
kind
of
love
triangle.
Vielleicht
war
es
ja
so
eine
Art
Dreiecksverhältnis.
OpenSubtitles v2018
Apparently
my
new
life
involves
a
love
triangle.
Anscheinend
beinhaltete
mein
neues
Leben
eine
Dreiecksbeziehung.
OpenSubtitles v2018
What
to
do
with
a
love
triangle?
Was
macht
man
mit
einem
Liebesdreieck?
CCAligned v1
In
the
center
of
the
movie
is
a
love
triangle.
Im
Zentrum
des
Films
steht
ein
Liebesdreieck.
ParaCrawl v7.1
With
this
love-triangle
story
Herriman
recounted
the
same
inevitable
drama
in
every
sequence.
Herriman
erzählt
mit
dieser
Dreiecksgeschichte
in
jeder
Folge
dasselbe
unausweichliche
Drama.
ParaCrawl v7.1