Translation of "Loss occurred" in German

As once the loss has occurred, it's too late.
Denn wenn der Schaden einmal eingetreten ist, ist es zu spät.
ParaCrawl v7.1

It must furnish proof of the occurred loss on its merits and in terms of amount.
Er hat den eingetretenen Schaden dem Grunde und der Höhe nach nachzuweisen.
ParaCrawl v7.1

It can be hard to accept that the loss has occurred.
Es kann schwer sein, zu akzeptieren, dass der Verlust aufgetreten ist.
ParaCrawl v7.1

It was found that a rhodium loss of 15% occurred over the course of the hydroformylation.
Es zeigt sich, daß ein Rhodium-Verlust von 15 % im Verlauf der Hydroformylierung eintritt.
EuroPat v2

An initial estimate, spacecraft loss occurred due to the complete failure of the power system or the onboard cable network.
Eine erste Schätzung, Raumschiff Verlust aufgetreten aufgrund der vollständigen Ausfall des Stromnetzes oder dem Bordkabelnetz.
ParaCrawl v7.1

In case of any loss of financial instruments which the depositary safe-keeps, the depositary can only discharge itself of its liability if it can prove that it could not have avoided the loss which has occurred.
Bei Verlust eines von der Verwahrstelle verwahrten Finanzinstruments, ist die Verwahrstelle nur dann von der Haftung befreit, wenn sie nachweisen kann, dass der Verlust nicht zu vermeiden war.
TildeMODEL v2018

As a result, the depositary is obliged to return instruments held in custody that are lost, even if the loss occurred with the sub-custodian.
Das heißt, die Verwahrstelle muss bei Verlust von verwahrten Instrumenten diese auch dann zurückgeben, wenn der Verlust bei einem Unterverwahrer auftritt.
TildeMODEL v2018

For the loss suffered as a result of the loss of or damage to luggage other than cabin luggage, the carrier shall be liable unless the carrier proves that the incident which caused the loss occurred without the fault or neglect of the carrier.
Für den durch den Verlust oder die Beschädigung von anderem Gepäck als Kabinengepäck entstandenen Schaden haftet der Beförderer, es sei denn, er weist nach, dass das den Schaden verursachende Ereignis ohne sein Verschulden eingetreten ist.
TildeMODEL v2018

The burden of proving that the incident which caused the loss occurred in the course of the carriage, and the extent of the loss, shall lie with the claimant.
Die Beweislast dafür, dass das den Schaden verursachende Ereignis während der Beförderung eingetreten ist, und für das Ausmaß des Schadens liegt beim Kläger.
DGT v2019

If and to the extent that the loss exceeds the above limit, the carrier shall be further liable unless the carrier proves that the incident which caused the loss occurred without the fault or neglect of the carrier.
Soweit der Schaden den oben genannten Höchstbetrag übersteigt, haftet der Beförderer darüber hinaus, es sei denn, er weist nach, dass das den Schaden verursachende Ereignis ohne sein Verschulden eingetreten ist.
DGT v2019