Translation of "Lived up" in German
Today,
Parliament
has
lived
up
to
the
expectations
of
the
men
and
women
of
Europe.
Heute
hat
das
Parlament
die
Erwartungen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
Europas
erfüllt.
Europarl v8
The
Swedish
national
administration
has
lived
up
to
everyone's
expectations.
Die
schwedische
nationale
Verwaltung
wurde
allen
Erwartungen
gerecht.
Europarl v8
So
far,
this
programme
has
not
exactly
lived
up
to
its
promise.
Bisher
ist
dieses
Programm
seinen
Versprechungen
nicht
wirklich
gerecht
geworden.
Europarl v8
Has
the
Commission
lived
up
to
expectations,
then?
Hat
die
Kommission
also
den
Erwartungen
entsprochen?
Europarl v8
It
has
lived
up
to
that
responsibility
...
Dieser
Verantwortung
ist
es
gerecht
geworden
...
Europarl v8
The
past
year
has
not
lived
up
to
these
expectations.
Das
vergangene
Jahr
wurde
diesen
Erwartungen
nicht
gerecht.
Europarl v8
It
is
a
pity
that
the
US
has
not
lived
up
to
its
responsibilities.
Bedauerlich
ist,
dass
die
USA
ihrer
Verantwortung
nicht
gerecht
geworden
sind.
Europarl v8
It
is
time
that
the
EU
lived
up
to
its
ideals.
Es
ist
an
der
Zeit,
dass
die
EU
ihren
Idealen
gerecht
wird.
Europarl v8
But
Sisyphus
lived
up
to
his
crafty
reputation.
Aber
Sisyphos
wurde
seinem
listigen
Ruf
gerecht.
TED2020 v1
She
has
lived
up
to
her
reputation.
Sie
wurde
ihrem
Ruf
auch
gerecht.
News-Commentary v14
Fox
lived
up
to
this
promise
with
his
choice
of
cabinet
ministers.
Fox
ist
mit
seiner
Wahl
der
Kabinetts-Minister
diesem
Versprechen
gerecht
geworden.
News-Commentary v14
This
house
hasn't
lived
up
to
its
reputation
so
far.
Bis
jetzt
wurde
dieses
Haus
seinem
Ruf
nicht
gerecht.
OpenSubtitles v2018
The
Commission
has
lived
up
to
all
its
commitments.
Die
Kommission
hat
all
ihre
Zusagen
erfüllt.
TildeMODEL v2018