Translation of "Liquidity squeeze" in German
The
crisis
in
the
automotive
industry
has
resulted
in
a
liquidity
squeeze
throughout
the
value
chain.
Die
Automobilkrise
führte
zu
Liquiditätsengpässen
in
der
gesamten
Wertschöpfungskette.
ParaCrawl v7.1
There
was
also
a
liquidity
squeeze
on
the
interbank
markets.
Auch
auf
den
Interbankenmärkten
sei
es
zu
einer
Liquiditätsverknappung
gekommen.
ParaCrawl v7.1
As
soon
as
the
Fed
had
achieved
its
inflation-fighting
goal,
however,
it
would
end
the
liquidity
squeeze.
Sobald
die
Fed
allerdings
ihr
Ziel
der
Inflationsbekämpfung
erreicht
hatte,
beendete
sie
den
Liquiditätsengpass.
News-Commentary v14
There
have
been
some
real
problems,
notably
via
the
liquidity
squeeze
of
the
asset-backed
and
commercial
paper
markets.
Einige
der
betroffenen
Einrichtungen
sind
in
eine
echte
Schieflage
geraten,
insbesondere
durch
die
Liquiditätskrise
der
Märkte
für
durch
Aktiva
abgesicherte
Wertpapiere
und
Geldmarktpapiere.
Europarl v8
If
investors
know
that
a
liquidity
squeeze
is
no
longer
possible,
they
will
refrain
from
speculative
attacks
on
solvent
countries.
Wenn
Investoren
wissen,
dass
ein
Liquiditätsengpass
nicht
mehr
möglich
ist,
werden
die
spekulativen
Angriffe
auf
solvente
Staaten
aufhören.
News-Commentary v14
Spending
could
also
be
directed
towards
providing
support
to
workers,
in
particular
the
self-employed
and
companies
in
specific
sectors
and
areas
that
face
disruption
of
production
or
sales
and
are
therefore
affected
by
a
liquidity
squeeze,
in
particular
SMEs.
Die
Ausgaben
könnten
auch
in
die
Unterstützung
von
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmern
fließen,
insbesondere
von
Selbstständigen
und
Unternehmen
in
bestimmten
Sektoren
und
Gebieten,
in
denen
Produktions-
oder
Absatzstörungen
auftreten
und
die
daher
von
Liquiditätsengpässen
betroffen
sind,
insbesondere
KMU.
ELRC_3382 v1
Or
consider
the
claims
–
also
rampant
these
days
–
that
further
government
attempts
to
increase
demand,
whether
through
monetary
policy
to
alleviate
a
liquidity
squeeze,
banking
policy
to
increase
risk
tolerance,
or
fiscal
policy
to
provide
a
much-needed
savings
vehicle,
will
similarly
fail.
Oder
man
betrachte
die
Behauptungen
–
ebenfalls
weit
verbreitet
in
diesen
Tagen
–,
dass
weitere
Versuche
der
Regierung,
die
Nachfrage
zu
steigern
(entweder
über
die
Geldpolitik,
um
eine
Liquiditätsklemme
abzumildern,
die
Bankenpolitik,
um
die
Risikotoleranz
zu
steigern,
oder
die
Fiskalpolitik,
um
ein
dringend
benötigtes
Sparinstrument
zu
gewährleisten),
in
ähnlicher
Weise
scheitern
werden.
News-Commentary v14
The
governor
of
Greece’s
central
bank,
an
arm
of
the
ECB,
“predicted”
that
markets
were
facing
a
liquidity
squeeze,
implying
that
a
Syriza
victory
would
render
the
banking
system
unsafe
–
a
statement
that
would
be
inane
were
it
not
calculated
to
start
a
bank
run.
Der
Gouverneur
der
griechischen
Notenbank,
eines
Arms
der
EZB,
„prognostizierte“
damals,
dass
die
Märkte
vor
einer
Liquiditätsverknappung
stünden,
was
implizierte,
dass
ein
Wahlsieg
von
Syriza
das
Bankensystem
unsicher
machen
würde
–
eine
hirnverbrannte
Aussage,
sofern
sie
nicht
darauf
abzielte,
einen
Bankensturm
auszulösen.
News-Commentary v14
The
Fed
would
then
cause
a
liquidity
squeeze
and
so
distort
asset
prices
as
to
make
much
construction,
sizable
amounts
of
other
investment,
and
some
consumption
goods
unaffordable
(and
thus
unprofitable
to
produce).
Sie
schuf
einen
Liquiditätsengpass,
der
zur
Verzerrung
der
Vermögenswerte
führte
und
die
Bautätigkeit,
andere
Investitionen
und
manche
Konsumgüter
unerschwinglich
(und
deshalb
in
der
Herstellung
unprofitabel)
machte.
News-Commentary v14
The
downturn
was
not
caused
by
a
liquidity
squeeze,
so
the
Fed
cannot
wave
its
wand
and
return
asset
prices
to
their
pre-recession
configuration.
Dieser
war
nicht
durch
einen
Liquiditätsengpass
verursacht,
also
konnte
die
Fed
nicht
ihren
Zauberstab
heben
und
die
Vermögenspreise
auf
das
Niveau
vor
der
Rezession
zurückbringen.
News-Commentary v14
When
the
Fed
ends
a
liquidity
squeeze,
it
turns
the
pieces
right
side
up.
Wenn
die
Fed
einen
Liquiditätsengpass
beendet,
legt
sie
die
Puzzleteile
mit
der
richtigen
Seite
nach
oben.
News-Commentary v14
For
more
than
half
that
time
–
say,
85
years
–
it
has
been
accepted
doctrine
that
markets
are
also
not
to
be
trusted
even
in
normal
times,
lest
doing
so
lead
to
a
liquidity
squeeze
or
to
an
inflationary
bubble.
Über
die
Hälfte
dieser
Zeit
–
ungefähr
85
Jahre
lang
–
wurde
zudem
von
der
Lehrmeinung
ausgegangen,
dass
man
sich
auf
die
Märkte
auch
in
normalen
Zeiten
nicht
verlassen
kann,
aus
Furcht,
dass
dies
zu
einem
Liquiditätsengpass
oder
einer
Inflationsblase
führen
könnte.
News-Commentary v14
So
the
ECB
should
decide
which
countries
are
inherently
solvent,
and
then
protect
them
against
a
liquidity
squeeze
with
new,
scaled-up
interventions
that
do
target
interest
rates.
Die
EZB
sollte
daher
also
entscheiden,
welche
Länder
grundsätzlich
liquide
sind
und
diese
mit
neuen,
verstärkten
Interventionen,
die
sehr
wohl
auf
Zinnsätze
abzielen,
vor
einer
Liquiditätsklemme
schützen.
News-Commentary v14
The
Commission
cannot
concur
with
Austria’s
argument
that
the
issue
of
additional
bonds,
providing
BB
with
additional
liquidity
in
the
amount
of
EUR
380
million,
would
not
have
been
a
decisive
factor
for
any
of
the
bidders
for
the
bank,
when
at
the
same
time
Austria
argues
that
the
expected
liquidity
squeeze
was
a
reason
not
to
sell
BB
to
the
Consortium.
Die
Kommission
kann
sich
dem
Argument
Österreichs
nicht
anschließen,
dass
die
Ausgabe
weiterer
Anleihen,
durch
die
der
BB
zusätzliche
380
Mio.
EUR
zur
Verfügung
gestellt
wurden,
für
keinen
der
am
Verkauf
der
Bank
interessierten
Bieter
von
entscheidender
Bedeutung
gewesen
sei,
wenn
Österreich
zugleich
geltend
macht,
dass
der
erwartete
Liquiditätsengpass
ein
Grund
dafür
gewesen
sei,
die
Bank
nicht
an
das
Konsortium
zu
verkaufen.
DGT v2019
The
Commission
considers
that
IKB
was
a
firm
is
in
difficulty
within
the
meaning
of
paragraph
9
of
the
Guidelines,
given
that
without
the
intervention
of
KfW
it
was
highly
unlikely
that
IKB
would
have
been
able
to
cope
with
the
liquidity
squeeze
for
much
longer.
Nach
Auffassung
der
Kommission
war
die
IKB
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
im
Sinne
der
Randnummer
9
der
Leitlinien
und
wäre
ohne
die
Intervention
der
KfW
mit
großer
Wahrscheinlichkeit
nicht
in
der
Lage
gewesen,
der
Liquiditätskrise
sehr
viel
länger
standzuhalten.
DGT v2019
If
investors
refuse
to
buy
the
debt
on
any
terms,
even
a
fiscally
prudent
government
could
find
itself
in
a
liquidity
squeeze
and
become
insolvent.
Wenn
Investoren
sich
um
jeden
Preis
weigern,
diese
Schulden
zu
finanzieren,
geraten
selbst
finanziell
verantwortungsvolle
Regierungen
in
eine
Liquiditätsklemme
und
werden
insolvent.
News-Commentary v14
Many
corporate
issuers
found
it
difficult
to
place
bond
issues,
and
by
September
there
was
a
growing
risk
that
the
liquidity
squeeze
and
credit
famine
would
cause
a
recession.
Für
viele
Unternehmen
verringerten
sich
die
Möglichkeiten
der
Begebung
von
Anleihen
zunehmend,
und
im
September
zeichnete
sich
die
Gefahr
ab,
daß
der
Liquiditätsengpaß
zu
einer
Rezession
führen
könnte.
EUbookshop v2
The
latest
example
is
the
withdrawal
of
capital
from
the
emerging
economies
despite
good
fundamental
data
owing
to
the
liquidity
squeeze
suffered
by
international
banks
and
investors
during
the
global
financial
crisis.
Das
jüngste
Beispiel
ist
der
Kapitalabzug
aus
den
Schwellenländern
trotz
guter
Fundamentaldaten
in
Folge
des
Liquiditätsengpasses
internationaler
Banken
und
Investoren
während
der
letzten
Weltfinanzkrise.
ParaCrawl v7.1
This
is
why,
when
Saab
presented
its
package
of
liquidity
measures,
in
order
to
solve
the
liquidity
squeeze
due
to
low
sales
of
cars,
the
EIB
actively
engaged
with
the
other
three
parties
involved
(Saab,
the
Swedish
National
Debt
Office
(NDO)
and
General
Motors)
to
try
to
resolve
the
situation.
Als
Saab
sein
Maßnahmenpaket
zur
Liquiditätssicherung
präsentiert
hat,
um
den
Liquiditätsengpass
infolge
des
geringen
Pkw-Absatzes
zu
überwinden,
hat
sich
die
EIB
deshalb
zusammen
mit
den
anderen
drei
Beteiligten
(Saab,
der
staatlichen
Schuldenverwaltung
des
Königreichs
Schweden
(Riksgäldkonteret)
und
General
Motors)
aktiv
engagiert
und
versucht,
eine
Lösung
in
der
Situation
zu
finden.
ParaCrawl v7.1
Option
2:
You
are
experiencing
a
liquidity
squeeze:
Then
we
will
compensate
our
service
by
a
combination
of
fixed
fees
and
company
shares.
Variante
2:
Sie
befinden
sich
in
einem
Liquiditätsengpass:
Dann
kompensieren
wir
unsere
Leistung
durch
eine
Kombination
aus
Fixhonorar
und
Gesellschaftsanteilen.
ParaCrawl v7.1
Worst
of
all,
some
bankers
tried
to
take
control
of
the
Ford
Motor
Company
away
from
Ford
during
a
liquidity
squeeze
brought
on
by
economic
recession
in
1921.
Am
schlechtesten
von
allen,
versuchten
einige
Banker,
Steuerung
Ford
Motor
Company
zu
nehmen
weg
von
Ford
während
eines
Liquiditätsengpaßes,
der
an
durch
ökonomische
Rezession
1921
geholt
wurde.
ParaCrawl v7.1
In
China,
the
popularity
of
wealth
management
products
contributed
to
a
liquidity
squeeze
and
a
jump
in
domestic
bond
yields.
In
China
trug
die
Beliebtheit
von
Vermögensverwaltungsprodukten
zu
einer
Liquiditätsverknappung
und
einem
Hochschnellen
der
Renditen
inländischer
Anleihen
bei.
ParaCrawl v7.1
This
is
why,
when
Saab
has
presented
its
different
packages
of
liquidity
measures,
in
order
to
solve
the
liquidity
squeeze
due
to
low
sales
of
cars,
the
EIB
actively
engaged
with
the
other
three
parties
involved
(Saab,
the
Swedish
National
Debt
Office
(NDO)
and
General
Motors)
to
try
to
resolve
the
situation.
Als
Saab
seine
verschiedenen
Maßnahmenpakete
zur
Liquiditätssicherung
präsentierte,
um
den
Liquiditätsengpass
infolge
des
geringen
Pkw-Absatzes
zu
überwinden,
hat
die
EIB
zusammen
mit
den
anderen
drei
Beteiligten
(Saab,
die
schwedische
Reichsschuldenverwaltung
(Riksgäldkonteret)
und
General
Motors)
versucht,
eine
Lösung
für
dieses
Problem
zu
finden.
ParaCrawl v7.1
The
non-standard
measures
taken
by
central
banks
may
have
succeeded
in
preventing
a
liquidity
squeeze,
but
they
also
had
the
undesirable
side-effect
of
eroding
market
discipline
to
a
degree.
Die
außerordentlichen
Maßnahmen
der
Notenbanken
verhinderten
zwar
erfolgreich
eine
Liquiditätsklemme,
könnten
aber
gleichzeitig
die
Marktdisziplin
zum
Teil
außer
Kraft
gesetzt
haben.
ParaCrawl v7.1