Translation of "Line of questioning" in German
Your
Honour
I
object
to
this
line
of
questioning.
Euer
Ehren,
ich
lege
gegen
die
Art
der
Befragung
Einspruch
ein.
OpenSubtitles v2018
This
line
of
questioning
is
vital
to
my
case.
Die
Art
der
Fragestellung
ist
für
mich
wichtig.
OpenSubtitles v2018
So
this
line
of
questioning
is
getting
us
no
place.
Auf
diese
Art
und
Weise
kommen
wir
nicht
weiter.
OpenSubtitles v2018
I
like
this
line
of
questioning.
Ich
mag
diese
Art
der
Befragung.
OpenSubtitles v2018
Plus,
Noelle
didn't
have
to
clear
her
line
of
questioning
beforehand.
Außerdem
musste
Noelle
ihre
Fragen
vorher
nicht
vorlegen.
OpenSubtitles v2018
I
just
don't
understand
your
line
of
questioning.
Ich
verstehe
nur
die
Art
und
Weise
Ihrer
Befragung
nicht.
OpenSubtitles v2018
We're
not
answering
this
line
of
questioning.
Wir
werden
solche
Art
von
Fragen
nicht
beantworten.
OpenSubtitles v2018
This
line
of
questioning
has
absolutely
no
relevance.
Diese
Fragen
sind
ohne
jede
Relevanz.
OpenSubtitles v2018
Miss
Simmons-Howe,
where
is
this
line
of
questioning
leading?
Miss
Simmons-Howe,
wohin
führen
diese
Fragen?
OpenSubtitles v2018
Not
on
that
line
of
questioning,
he
isn't.
Nicht
auf
diese
Art
von
Fragen,
das
darf
er
nicht.
OpenSubtitles v2018
This
line
of
questioning
is
inappropriate.
Diese
Art
der
Befragung
ist
unangebracht.
OpenSubtitles v2018
Your
Honor,
this
line
of
questioning
should
be
excluded
from
the
record.
Euer
Ehren,
diese
Befragung
sollte
aus
dem
Protokoll
gestrichen
werden.
OpenSubtitles v2018
I
don't
see
the
relevance
of
this
line
of
questioning,
Sergeant.
Ich
verstehe
die
Relevanz
der
Frage
nicht.
OpenSubtitles v2018
Your
Honor,
the
defense
objects
to
this
line
of
questioning.
Die
Verteidigung
hat
Einwände
gegen
diese
Art
der
Befragung.
OpenSubtitles v2018
I
believe
my
client's
answered
this
line
of
questioning.
Mein
Mandant
hat
diese
Frage
bereits
beantwortet.
OpenSubtitles v2018