Translation of "Limits of liability" in German

Limits the liability of the air carrier, inter alia in cases of acts of war or armed conflicts.
Beschränkt die Haftung des Luftfahrtunternehmens, u.a. bei Kriegshandlungen oder bewaffneten Konflikten.
TildeMODEL v2018

This limits the liability of appful on the contract-typical and foreseeable damage.
Dabei beschränkt sich die Haftung von appful auf die vertragstypischen vorhersehbaren Schäden.
ParaCrawl v7.1

It should be noted that neither Convention limits liability of air carriers.
Es ist festzustellen, dass keine der beiden Übereinkünfte die Haftung von Luftfahrtunternehmen begrenzt;
TildeMODEL v2018

We are also opposed to the force majeure clause that limits the liability of carriers in the event of cancellations or delays if they are caused by difficult weather conditions or major natural disasters.
Ferner sind wir gegen die Höhere-Gewalt-Klausel, durch die die Haftung der Beförderungsunternehmen bei Annullierungen oder Verspätungen beschränkt wird, falls diese durch schwierige Witterungsbedingungen oder höhere Gewalt verursacht wurden.
Europarl v8

First of all, to waive all financial limits of liability where the airline is at fault for damages suffered by passengers in the case of injury or death.
Erstens gibt es keine gesetzliche oder vertragliche Begrenzung der Haftung von Fluggesellschaften bei Verletzungen von Passagieren oder Todesfällen.
Europarl v8

If an action is brought against the servants and agents of the carrier or the actual carrier, such persons, if they prove that they acted within the scope of their employment, are entitled to avail themselves of the exonerations and limits of liability which the carrier or the actual carrier is entitled to invoke under this Convention.
Wird ein Anspruch gegen die Bediensteten und Beauftragten des Frachtführers oder ausführenden Frachtführers erhoben, so können sich jene, wenn sie beweisen, dass sie in Ausübung ihrer Verrichtungen gehandelt haben, auf die gleichen Haftungsbefreiungen und Haftungsgrenzen berufen, auf die sich der Frachtführer oder ausführende Frachtführer nach diesem Übereinkommen berufen kann.
DGT v2019

I particularly welcome the fact that the regulation waives all financial limits of liability, where the airline is at fault.
Ich begrüße insbesondere den Umstand, daß die Verordnung alle Höchstbeträge im Falle der Haftung des Luftfahrtunternehmens aufhebt.
Europarl v8

A meeting of the Contracting Parties shall be convened by the Director General of the International Atomic Energy Agency to amend the limits of liability referred to in Article V if one-third of the Contracting Parties express a desire to that effect.
Der Generaldirektor der Internationalen Atomenergie-Organisation beruft auf Wunsch eines Drittels der Vertragsparteien eine Sitzung der Vertragsparteien ein, um die in Artikel V genannten Haftungsgrenzen zu ändern.
DGT v2019

The aggregate of the amounts of compensation recoverable from the carrier, the actual carrier and their servants and agents for the same loss shall not exceed overall the limits of liability provided for in this article.
Der Gesamtbetrag, der für den gleichen Schaden vom Frachtführer, ausführenden Frachtführer und deren Bediensteten und Beauftragten als Ersatz zu leisten ist, darf die in diesem Artikel vorgesehenen Haftungshöchstbeträge nicht übersteigen.
DGT v2019

It is important to waive the financial limits of liability where an airline is proved to be at fault but to impose a strict level of liability up to the equivalent of 100, 000 special drawing rights.
Es wichtig, daß sämtliche Höchstbeträge im Falle der Haftung des Luftfahrtunternehmens aufgehoben werden und daß bis zu einem Gegenwert von 100 000 Sonderziehungsrechten keine Haftungsfreistellung erfolgt.
Europarl v8

The carrier or the actual carrier is not entitled to the exonerations and limits of liability provided for in this Convention or in the contract of carriage if it is proved that he himself caused the damage by an act or omission, either with the intent to cause such damage, or recklessly and with the knowledge that such damage would probably result.
Der Frachtführer oder der ausführende Frachtführer kann sich nicht auf die in diesem Übereinkommen vorgesehenen oder im Frachtvertrag vereinbarten Haftungsbefreiungen und Haftungsgrenzen berufen, wenn nachgewiesen wird, dass er selbst den Schaden durch eine Handlung oder Unterlassung verursacht hat, die in der Absicht, einen solchen Schaden herbeizuführen, oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein solcher Schaden mit Wahrscheinlichkeit eintreten werde.
DGT v2019

Similarly, the servants and agents acting on behalf of the carrier or the actual carrier are not entitled to the exonerations and limits of liability provided for in this Convention or in the contract of carriage, if it is proved that they caused the damage in the manner described in paragraph 1.
Die für den Frachtführer oder ausführenden Frachtführer handelnden Bediensteten und Beauftragten können sich ebenfalls nicht auf die in diesem Übereinkommen oder im Frachtvertrag vereinbarten Haftungsbefreiungen und Haftungsgrenzen berufen, wenn nachgewiesen wird, dass sie den Schaden in einer in Absatz 1 beschriebenen Weise verursacht haben.
DGT v2019

The exonerations and limits of liability provided for in this Convention or in the contract of carriage apply in any action in respect of loss or damage to or delay in delivery of the goods covered by the contract of carriage, whether the action is founded in contract, in tort or on some other legal ground.
Die in diesem Übereinkommen vorgesehenen oder im Frachtvertrag vereinbarten Haftungsbefreiungen und Haftungsgrenzen gelten für jeden Anspruch wegen Verlust, Beschädigung oder verspäteter Ablieferung der Güter, die Gegenstand des Frachtvertrags sind, gleichviel ob der Anspruch auf einen Frachtvertrag, unerlaubte Handlung oder einen sonstigen Rechtsgrund gestützt wird.
DGT v2019

An amount may not be so increased as to exceed the triple of the maximum limits of liability specified by this Convention.
Ein Betrag darf nicht so weit erhöht werden, dass er den Betrag übersteigt, der dem Dreifachen der in dem Übereinkommen festgesetzten Haftungshöchstbeträge entspricht.
DGT v2019

Likewise, there is the question of the limits of the financial liability of these companies with regard to the financial balance of recognised organisations.
Dasselbe gilt für die Frage der Begrenzung der finanziellen Haftung dieser Gesellschaften angesichts des finanziellen Ungleichgewichts der anerkannten Organisationen.
Europarl v8

We already have a regulation establishing the limits of air carriers' liability to pay damages in the event of death and bodily injury.
Es existiert bereits eine Verordnung zur Festlegung der Grenzen für die Haftung von Luftfahrtunternehmen bei Todesfällen und körperlichen Schäden.
Europarl v8

If the carrier agrees to assume obligations other than those imposed on the carrier under this Convention, or agrees that the limits of its liability are higher than the limits specified under this Convention, a maritime performing party is not bound by this agreement unless it expressly agrees to accept such obligations or such higher limits.
Vereinbart der Beförderer die Übernahme anderer als der ihm nach diesem Übereinkommen auferlegten Pflichten oder vereinbarten Haftungshöchstbeträge, welche die in diesem Übereinkommen bestimmten Höchstbeträge übersteigen, so ist eine maritime ausführende Partei an diese Vereinbarung nicht gebunden, es sei denn, sie stimmt diesen Pflichten oder höheren Haftungshöchstbeträgen ausdrücklich zu.
MultiUN v1