Translation of "Limitations and restrictions" in German
Are
there
any
limitations
and
restrictions
which
need
to
be
thought
of?
Gibt
es
Einschränkungen,
die
bedacht
werden
müssen?
CCAligned v1
Through
limitations,
restrictions
and
problems
Saturn
offers
possibilities
for
growth.
Durch
die
Begrenzungen,
Einschränkungen
und
Probleme
bietet
Saturn
Gelegenheiten
zu
Wachstum.
ParaCrawl v7.1
It’s
not
just
that
many
have
slower
speeds,
bandwidth
limitations,
and
connection
restrictions.
Viele
davon
haben
nicht
nur
langsamere
Geschwindigkeiten,
Einschränkungen
bei
Bandbreite
und
Verbindungen.
ParaCrawl v7.1
The
changes
to
the
Rules
of
Procedure
which
have
been
submitted
to
the
Council
of
Ministers
provide
for
an
important
set
of
limitations
and
restrictions.
Die
dem
Ministerrat
unterbreiteten
Änderungen
zur
Verfahrensordnung
sehen
eine
ganze
Reihe
von
Grenzen
und
Schranken
vor.
Europarl v8
There
are
no
limitations
and
restrictions
-
all
designed
for
male
satisfaction
they
were
in
a
rush.
Es
gibt
keine
Einschränkungen
-
alle
ausgelegt
für
männliche
Befriedigung
waren
Sie
in
Eile.
ParaCrawl v7.1
All
the
limitations
and
restrictions
on
Software
in
this
Agreement
also
apply
to
Documentation.
Alle
Begrenzungen
und
Beschränkungen
der
Software
in
dieser
Vereinbarung
gelten
ebenfalls
für
die
Dokumentation.
ParaCrawl v7.1
Individuals
in
the
EU
have
certain
data
subject
rights
which
may
be
subject
to
limitations
and/or
restrictions.
Betroffene
Personen
in
der
EU
haben
bestimmte
Rechte,
die
Beschränkungen
bzw.
Einschränkungen
unterliegen
können.
ParaCrawl v7.1
There
are
no
limitations
and
restrictions
-
designed
for
gratification
they
were
in
a
hurry.
Es
gibt
keine
Einschränkungen
und
Beschränkungen
-
konzipiert
für
die
Belohnung
waren
Sie
in
Eile.
ParaCrawl v7.1
There
are
no
limitations
and
restrictions
-
all
designed
for
male
satisfaction
they
were
in
a
hurry.
Es
gibt
keine
Einschränkungen
-
alle
ausgelegt
für
männliche
Befriedigung
waren
Sie
in
Eile.
ParaCrawl v7.1
I
am
therefore
favourable
to
these
amendments,
though
I
would
just
like
to
make
one
comment
about
the
amendment
regarding
the
radiological
examination
of
pregnant
women,
because
I
believe
that
in
these
cases
it
is
more
appropriate
to
use
alternative
examination
techniques
such
as
echography
and/or
nuclear
magnetic
resonance,
rather
than
impose
further
limitations
and
restrictions
on
the
use
of
radiation.
Ich
unterstütze
deshalb
die
Änderungsanträge,
möchte
jedoch
lediglich
zu
dem
Änderungsantrag
hinsichtlich
der
radiologischen
Untersuchungen
von
Schwangeren
sagen,
daß
es
in
diesen
Fällen
sinnvoller
wäre,
auf
Alternativmethoden
wie
den
Ultraschall
oder
die
Kernspintomographie
zurückzugreifen,
anstatt
weitere
Beschränkungen
und
Festsetzung
der
Bestrahlungen
vorzusehen.
Europarl v8
The
directive
that
we
have
very
recently
put
in
place
includes
a
lot
of
limitations,
requirements,
restrictions
and
demands,
in
order
to
provide
maximum
protection
as
regards
the
effects
on
the
environment
and
human
health.
Die
vor
kurzem
verabschiedete
Richtlinie
beinhaltet
zahlreiche
Beschränkungen,
Anforderungen,
Einschränkungen
und
Forderungen,
um
für
ein
Maximum
an
Schutz
hinsichtlich
der
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
und
die
menschliche
Gesundheit
zu
sorgen.
Europarl v8
The
intention
is
to
place
a
series
of
restrictions
on
scientific
research,
focusing
in
particular
on
artificial
insemination:
limitations
and
restrictions
inspired
by
a
moral
code
which
not
all
of
us
share.
Es
wird
hier
beabsichtigt,
der
wissenschaftlichen
Forschung
Beschränkungen
aufzuerlegen,
wobei
der
künstlichen
Befruchtung
besondere
Aufmerksamkeit
geschenkt
wird,
und
diese
Beschränkungen
zeugen
von
einer
moralischen
Grundhaltung,
die
nicht
alle
von
uns
teilen.
Europarl v8
Member
States
shall
communicate
those
limitations,
exclusions
and
restrictions
to
the
Commission,
which
shall
bring
them
to
the
attention
of
the
other
Member
States.
Die
Mitgliedstaaten
teilen
solche
Beschränkungen,
Ausschlüsse
und
Einschränkungen
der
Kommission
mit,
die
die
anderen
Mitgliedstaaten
hiervon
unterrichtet.
DGT v2019
Rural
development
investment
support
should
take
account
of
any
sectoral
limitations
or
restrictions
and
avoid
creating
overcapacities
in
the
sectors
concerned.
Bei
Investitionsbeihilfen
im
Rahmen
der
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
sollten
etwaige
sektorale
Begrenzungen
oder
Beschränkungen
berücksichtigt
und
Überkapazitäten
in
den
betreffenden
Sektoren
vermieden
werden.
DGT v2019
However,
efforts
must
be
made
if
the
Union
is
to
be
able
to
carry
out
the
most
complex
operations
as
efficiently
as
possible
and
to
reduce
any
limitations
and
restrictions
in
terms
of
the
breadth
of
the
operation
and
the
period
of
deployment
as
well
as
the
level
of
risk.
Es
bedarf
jedoch
noch
weiterer
Bemühungen,
um
die
Union
in
die
Lage
zu
versetzen,
komplexeste
Operationen
optimal
durchzuführen
und
die
etwaigen
Begrenzungen
und
Beschränkungen
hinsichtlich
der
Größenordnung
von
Operationen
und
der
Dislozierungsfrist
sowie
hinsichtlich
des
Risikograds
weiter
zu
reduzieren.
TildeMODEL v2018
Key
issues
in
the
negotiations
will
include
Market
Access
and
non-discrimination
(including
pre-establishment
related
to
investment
limitations,
equity
restrictions
and
sectors
closed
to
foreign
investment),
a
“negative”
list
of
sectors,
a
level
playing
field
for
public
and
private
companies,
as
well
as
provisions
on
sustainable
development.
Zu
den
zentralen
Punkten
in
den
Verhandlungen
gehören
der
Marktzugang
und
die
Diskriminierungsfreiheit
(einschließlich
der
Markteintrittsphase
in
Bezug
auf
Investitionsbeschränkungen,
Beschränkungen
für
Beteiligungen
und
Branchen
mit
einem
Verbot
für
Auslandsinvestitionen)
sowie
eine
"Negativliste"
von
Branchen
und
gleiche
Bedingungen
für
staatliche
und
private
Unternehmen,
aber
auch
Bestimmungen
über
die
nachhaltige
Entwicklung.
TildeMODEL v2018
Generally
speaking
Medical
Insurance
companies
place
limitations
and
restrictions
on
the
treatment
of
chronic
conditions
and
in
some
cases
will
not
provide
any
cover
for
any
chronic
condition.
Generell
setzen
International
Medical
Insurance
Firmen
Grenzen
und
Einschränkungen
bei
der
Behandlung
von
chronischen
Erkrankungen
und
in
einigen
Fällen
wird
keine
Garantie
auf
die
Deckung
allfälliger
chronischer
Erkrankungen
gegeben.
ParaCrawl v7.1