Translation of "Like a mosaic" in German

It's like a grand mosaic is being filled in.
Es ist wie ein riesiges Mosaik, das ausgefüllt wird.
OpenSubtitles v2018

You have numerous possibilities to make your photo look like a mosaic.
Du hast zahlreiche Möglichkeiten dein Foto wie ein Mosaik aussehen zu lassen.
CCAligned v1

City Walks functions like a mosaic of this constant endeavor of identification.
City Walks funktioniert wie ein Mosaik dieser ständigen Identifizierungsarbeit.
ParaCrawl v7.1

As a whole, the gospels, therefore, are like a mosaic, or a collage.
Insgesamt sind die Evangelien daher einem Mosaik, einer Kollage vergleichbar.
ParaCrawl v7.1

The art of great hospitality is like a mosaic.
Die hohe Kunst der Gastlichkeit ist ein Mosaik.
ParaCrawl v7.1

Music is for me like a beautiful mosaic which God has put together.
Musik ist für mich ein schönes Mosaik, das Gott zusammengestellt hat.
ParaCrawl v7.1

Attractions around the Savognin Bivio holiday region are spread like a mosaic.
Wie ein Mosaik verteilen sich Ausflugsziele über die Ferienregion Savognin Bivio Albula.
ParaCrawl v7.1

A forest meadow is like a mosaic of trees and open meadow glades.
Eine Laubwiese ist wie ein Mosaik aus Bäumen und offenen Wiesenlichtungen.
ParaCrawl v7.1

The fine art of hospitality is like a mosaic.
Die hohe Kunst der Gastlichkeit ist ein Mosaik.
ParaCrawl v7.1

It is much easier to build the structure of the Teaching out of separate pieces, like a mosaic.
Darum wird es viel leichter sein, ein Mosaik aus einzelnen Stücken aufzubauen.
ParaCrawl v7.1

His own image is composed, like a mosaic, from the images of many other people.
Das eigene Bild wird als ein Mosaik aus den Bildern vieler Personen aufgebaut.
ParaCrawl v7.1

Doing so, the various image and sound levels work like elements of a mosaic.
Die verschiedenen Bild und Tonebenen funktionieren dabei wie Teile einen Mosaiks.
ParaCrawl v7.1

The effects described are reassembled to a certain extent like a mosaic with each individual pigment in the binder system.
Die beschriebenen Effekte werden dabei gewissermaßen mosaikartig mit jedem einzelnen Pigment im Bindemittelsystem wieder zusammengesetzt.
EuroPat v2

A language is like a mosaic, multi-facetted and complex.
Ebenso wie ein Mosaik ist eine Sprache eine Realität mit zahlreichen Facetten und ebenso vielschichtig.
ParaCrawl v7.1

The fine art of hospitality is like a mosaic. Each little stone is both beautiful and significant in its own right.
Die hohe Kunst der Gastlichkeit ist ein Mosaik. Jedes Steinchen für sich ist schön und wichtig.
CCAligned v1

It's really going to be seven billion pairs of hands, each following their own passions, and each kind of like a mosaic coming up and creating this world in their backyards and in their kitchens.
Es sind genaugenommen 7 Milliarden Händepaare, die alle ihrer eigenen Leidenschaft folgen, und alle als Teil einen Mosaiks zusammenkommen und diese Welt zu erschaffen – in ihren Hinterhöfen und in ihren Küchen.
TED2020 v1

The downstream face of the cooling chamber, which faces the gasification zone, is clad with individual ceramic platelets, which are arranged adjacent each other in a surface-covering manner, like a mosaic.
Die der Vergasungszone zugewandte Stirnseite des Brenners ist mit einzelnen Keramikplättchen, die flächendeckend, nach Art eines Mosaiks, nebeneinander angeordnet sind, verkleidet.
EuroPat v2

But it is not pattern thought of as something static, frozen or unchanging, like a mosaic.
Aber es sieht Muster nicht als etwas statisches, erstarrtes oder unveränderliches, wie zum Beispiel ein Mosaik, an.
QED v2.0a

Pieced together like a mosaic, the daily routine of Welcomefeder consists of fragmentary impressions, diligence and bureaucratic challenges, in which we want to give an insight on the blog here.
Wie ein Mosaik setzt sich der Alltag der Welcomefeder aus bruchstückhaften Eindrücken, Fleißaufgaben und bürokratischen Herausforderungen zusammen, in den wir hier im Blog einen Einblick geben möchten.
CCAligned v1

Concluding, I would like to spend some words about the amazing box of this Silver Coin: it is a wooden case shaped like a mosaic tile!
Abschließend möchte ich ein paar Worte über die erstaunliche Schachtel dieser Silbermünze sagen: Es ist eine Holzkiste in Form einer Mosaikfliese!
ParaCrawl v7.1

Like a mosaic, the film “Our Garden of Eden” shows the everyday life in an allotment garden area that reflects the multiethnic and multicultural modern Swiss society today.
Der Film Unser Garten Eden präsentiert den Alltag in einem Schrebergartenareal, das wie ein Mosaik die heutige moderne multiethnische und multikulturelle Schweizer Gesellschaft abbildet.
ParaCrawl v7.1

After two and a half years of reading the Bible now and then, and studying other material, while also drinking and partying, I saw how the fragments fitted together and formed a picture like a mosaic.
Während ich weiterhin auf Partys ging und mich betrank, bemerkte ich jedoch, während ich zweieinhalb Jahre lang gelegentlich die Bibel las und anderes Material studierte, wie die einzelnen "Bruchstücke" zusammenpassten und, wie ein Mosaik, ein Bild ergaben.
ParaCrawl v7.1

He also said: 'Music is for me like a beautiful mosaic which God has put together.
Er sagte u. a.: 'Musik ist für mich ein schönes Mosaik, das Gott zusammengestellt hat.
ParaCrawl v7.1

The expression of polyT sequence is variable even in various cells of the dog – the dog looks like a merle mosaic.
Die Poly-T-Sequenz ist unterschiedlich auch in verschiedenen Zellen eines Hundes ausgeprägt – der Hund prägt sich als Merle-Mosaik aus.
ParaCrawl v7.1

One of the most refined dishes is the sea mosaic, with samples of seafood and fish arranged like a real mosaic, but also the prized black steamed cod and fois gras marinated with anise and corn.
Eines der raffiniertesten Gerichte ist das Meeresmosaikmit Fisch- und Fischmustern, die wie ein echtes Mosaik arrangiert sind, aber auch der kostbare schwarze gedämpfte Kabeljau und das mit Anis und Mais marinierte Gänseleber.
ParaCrawl v7.1