Translation of "Lifted from" in German

Consumers and enterprises must have the burdens lifted from them, and administrative expenditure must be reduced.
Die Gesamtbelastung für Verbraucher und Unternehmen muss abnehmen, der Verwaltungsaufwand verringert werden.
Europarl v8

They were lifted verbatim from Palin's own remarks.
Sie entstammten wortwörtlich aus Palins eigenen Bemerkungen.
TED2020 v1

But when We lifted the punishment from them, behold, they would break their pledge.
Und als WIR ihnen die Peinigung wegnahmen, da waren sie wortbrüchig.
Tanzil v1

But when We lifted the torment from them, they immediately broke their promise.
Und als WIR ihnen die Peinigung wegnahmen, da waren sie wortbrüchig.
Tanzil v1

I feel now as if a weight has lifted from me.
Ich fühle jetzt, wie mir ein Stein vom Herzen fällt.
Tatoeba v2021-03-10

The impetuous fury of the entering gust nearly lifted us from our feet.
Die ungeheure Wut des hereinstürmenden Orkans hob uns fast vom Boden empor.
Books v1

The visa restrictions were lifted from January 2002.
Die Visumsbeschränkungen sind seit Januar 2002 aufgehoben.
TildeMODEL v2018

I was lifted from my carriage into the saddle.
Man hob mich aus der Kalesche und half mir in den Sattel.
OpenSubtitles v2018

Friend of mine was scrubbing around, lifted this from an offshore server.
Ein Freund von mir hat rumgegraben und das von einem Offshore-Server geklaut.
OpenSubtitles v2018

We accepted the exile so the siege would be lifted from the whole governorate of Bethlehem.
Wir akzeptierten das Exil, damit die Belagerung des Gouvernements Bethlehem aufgehoben wurde.
OpenSubtitles v2018

Stop spreading rumors men are lifted from death.
Hört auf, Gerüchte zu verbreiten, dass Männer sich vom Tod erheben.
OpenSubtitles v2018

Who wants to have their burdens lifted from them?
Wer will, dass ihm die Last von den Schultern genommen wird?
OpenSubtitles v2018

Lifted from your purse on the way home.
Aus deiner Tasche auf dem Nachhauseweg entwendet.
OpenSubtitles v2018

What if the plates were lifted from another car?
Was ist, wenn die Nummernschilder von einem anderen Auto gestohlen wurden?
OpenSubtitles v2018

There's a chance to get the price lifted from my head.
Es gibt die Möglichkeit, dass das Kopfgeld für mich ausgesetzt wird.
OpenSubtitles v2018

I just lifted some prints from the door.
Ich habe Abdrücke von der Tür genommen.
OpenSubtitles v2018

From a desire to see the yoke of shame lifted from your shoulders.
Um das Joch der Schande von Ihnen fallen zu sehen.
OpenSubtitles v2018