Translation of "Licensing procedure" in German

New provisions would nullify the efforts made by Member States to simplify the licensing procedure and make it transparent.
Bemühungen der Mitgliedstaaten um Vereinfachung und Transparenz des Genehmi­gungsverfahrens würden damit unmöglich gemacht.
TildeMODEL v2018

Hungary applies a burdensome licensing procedure concerning the parallel importation of pesticides.
Ungarn wendet ein aufwändiges Genehmigungsverfahren für Parallelimporte von Pestiziden an.
TildeMODEL v2018

A licensing procedure was introduced for particularly hazardous substances.
Für besonders gefährliche Stoffe wurde ein Zulassungsverfahren eingeführt.
ParaCrawl v7.1

Comprehensive licensing procedure, preparation of licensing documentation.
Komplette Abwicklung bei komplexem Genehmigungsverfahren, erstellung der Genehmigungsdokumentation.
ParaCrawl v7.1

The licensing procedure took approx. 1.5 years.
Das Genehmigungsverfahren dauerte ca. 1,5 Jahre.
ParaCrawl v7.1

The competent Land licensing authority carries out the licensing procedure.
Die zuständige Genehmigungsbehörde des Landes führt das Genehmigungsverfahren durch.
ParaCrawl v7.1

Evonik is planning to sell the technology on the market in a licensing procedure.
Das Unternehmen plant, die Technologie in einem Lizenzverfahren am Markt anzubieten.
ParaCrawl v7.1

The patenting and licensing of the procedure was not yet achieved within the project's reporting period.
Die Patentierung und Lizenzierung des Verfahrens konnte im Berichtszeitraum noch nicht erreicht werden.
ParaCrawl v7.1

An environmental impact assessment forms part of the licensing procedure.
Bestandteil des Genehmigungsverfahrens ist unter anderem eine Umweltverträglichkeitsprüfung.
ParaCrawl v7.1

For the emergence of a Liechtenstein foundation does not require any licensing procedure.
Für die Entstehung einer Liechtenstein-Stiftung benötigt keine Genehmigungsverfahren.
ParaCrawl v7.1

That is why I regard it as intolerable that there should be no licensing procedure whatever for rating agencies.
Daher meine ich, dass es nicht sein darf, dass Rating-Agenturen überhaupt kein Zulassungsverfahren haben.
Europarl v8

This would make the licensing procedure unpredictable and inconsistent with the rule of law.
Das Genehmigungsverfahren würde dann für die Beteiligten nicht kalkulierbar und rechtsstaatlichen Anforderungen nicht gerecht.
TildeMODEL v2018

Hungary -The Commission questions certain requirements of the parallel import licensing procedure.
Ungarn: Die Kommission stellt bestimmte Auflagen des Verfahrens zur Erteilung von Parallelimportlizenzen in Frage.
TildeMODEL v2018

The Commission foresaw two alternative means of making the licensing procedure more efficient, either:
Die Kommission sah zwei Möglichkeiten, das Lizenzverfahren effizienter zu gestalten, und zwar:
TildeMODEL v2018

Licensing procedure in progress for DCS 1800.
Genehmigungsverfahren für DCS 1800 läuft.
TildeMODEL v2018