Translation of "Licensing procedure" in German
New
provisions
would
nullify
the
efforts
made
by
Member
States
to
simplify
the
licensing
procedure
and
make
it
transparent.
Bemühungen
der
Mitgliedstaaten
um
Vereinfachung
und
Transparenz
des
Genehmigungsverfahrens
würden
damit
unmöglich
gemacht.
TildeMODEL v2018
Hungary
applies
a
burdensome
licensing
procedure
concerning
the
parallel
importation
of
pesticides.
Ungarn
wendet
ein
aufwändiges
Genehmigungsverfahren
für
Parallelimporte
von
Pestiziden
an.
TildeMODEL v2018
A
licensing
procedure
was
introduced
for
particularly
hazardous
substances.
Für
besonders
gefährliche
Stoffe
wurde
ein
Zulassungsverfahren
eingeführt.
ParaCrawl v7.1
Comprehensive
licensing
procedure,
preparation
of
licensing
documentation.
Komplette
Abwicklung
bei
komplexem
Genehmigungsverfahren,
erstellung
der
Genehmigungsdokumentation.
ParaCrawl v7.1
The
licensing
procedure
took
approx.
1.5
years.
Das
Genehmigungsverfahren
dauerte
ca.
1,5
Jahre.
ParaCrawl v7.1
The
competent
Land
licensing
authority
carries
out
the
licensing
procedure.
Die
zuständige
Genehmigungsbehörde
des
Landes
führt
das
Genehmigungsverfahren
durch.
ParaCrawl v7.1
Evonik
is
planning
to
sell
the
technology
on
the
market
in
a
licensing
procedure.
Das
Unternehmen
plant,
die
Technologie
in
einem
Lizenzverfahren
am
Markt
anzubieten.
ParaCrawl v7.1
The
patenting
and
licensing
of
the
procedure
was
not
yet
achieved
within
the
project's
reporting
period.
Die
Patentierung
und
Lizenzierung
des
Verfahrens
konnte
im
Berichtszeitraum
noch
nicht
erreicht
werden.
ParaCrawl v7.1
An
environmental
impact
assessment
forms
part
of
the
licensing
procedure.
Bestandteil
des
Genehmigungsverfahrens
ist
unter
anderem
eine
Umweltverträglichkeitsprüfung.
ParaCrawl v7.1
For
the
emergence
of
a
Liechtenstein
foundation
does
not
require
any
licensing
procedure.
Für
die
Entstehung
einer
Liechtenstein-Stiftung
benötigt
keine
Genehmigungsverfahren.
ParaCrawl v7.1
That
is
why
I
regard
it
as
intolerable
that
there
should
be
no
licensing
procedure
whatever
for
rating
agencies.
Daher
meine
ich,
dass
es
nicht
sein
darf,
dass
Rating-Agenturen
überhaupt
kein
Zulassungsverfahren
haben.
Europarl v8
This
would
make
the
licensing
procedure
unpredictable
and
inconsistent
with
the
rule
of
law.
Das
Genehmigungsverfahren
würde
dann
für
die
Beteiligten
nicht
kalkulierbar
und
rechtsstaatlichen
Anforderungen
nicht
gerecht.
TildeMODEL v2018
Hungary
-The
Commission
questions
certain
requirements
of
the
parallel
import
licensing
procedure.
Ungarn:
Die
Kommission
stellt
bestimmte
Auflagen
des
Verfahrens
zur
Erteilung
von
Parallelimportlizenzen
in
Frage.
TildeMODEL v2018
The
Commission
foresaw
two
alternative
means
of
making
the
licensing
procedure
more
efficient,
either:
Die
Kommission
sah
zwei
Möglichkeiten,
das
Lizenzverfahren
effizienter
zu
gestalten,
und
zwar:
TildeMODEL v2018
Licensing
procedure
in
progress
for
DCS
1800.
Genehmigungsverfahren
für
DCS
1800
läuft.
TildeMODEL v2018