Translation of "Liability limit" in German
Member
States
should
take
measures
to
limit
liability.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
Maßnahmen
zur
Haftungsbeschränkung
ergreifen.
DGT v2019
The
claim
for
damages
is
limited
to
the
amount
of
the
liability
limit
of
the
performance
of
the
employer's
liability
insurance.
Der
Schadenersatzanspruch
ist
auf
die
Höhe
der
Haftungsgrenze
der
Leistungen
der
Betriebshaftpflichtversicherung
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
The
limitation
of
liability
does
not
limit
any
compulsory
legal
liability.
Die
Haftungsbeschränkung
schränkt
eine
gesetzlich
zwingende
Haftung
nicht
ein.
ParaCrawl v7.1
Exclude
or
limit
liability
on
our
part
for
death
or
personal
injury
resulting
from
our
negligence,
Die
Haftung
unsererseits
bei
Tod
oder
Körperverletzung
durch
unsere
Fahrlässigkeit
ausschließen
oder
beschränken,
ParaCrawl v7.1
The
increase
of
the
liability
limit
must
be
commissioned
with
the
purchase
in
the
online
shop.
Die
Erhöhung
des
Haftungsgrenze
muss
beim
Kaufabschluss
im
Online-Shop
vom
Käufer
beauftragt
werden.
ParaCrawl v7.1
Depending
on
your
needs
and
the
shipping
method
selected,
a
higher
liability
limit
can
be
agreed.
Je
nach
Wunsch
und
gewählter
Versandart
kann
eine
höhere
Haftungsgrenze
vereinbart
werden.
ParaCrawl v7.1
On
request,
a
higher
liability
limit
can
be
agreed.
Auf
Wunsch
kann
eine
höhere
Haftungsgrenze
vereinbart
werden.
ParaCrawl v7.1
The
fact
that
only
a
liability
limit
is
indicated
on
the
ticket
document
or
an
equivalent
shall
not
constitute
sufficient
information.
Allein
die
Angabe
einer
Haftungsgrenze
auf
dem
Beförderungsschein
oder
einem
Äquivalent
ist
als
Information
nicht
ausreichend.
JRC-Acquis v3.0
The
payment
of
this
fee
raises
the
checked
baggage
liability
limit
to
2,262
SDRs.
Mit
der
Zahlung
dieser
GebÃ1?4hr
erhöht
sich
die
Haftungsgrenze
fÃ1?4r
Check-in-Gepäck
auf
2.262Â
SZR.
ParaCrawl v7.1
We
can
see
this
in
the
right-wing
amendments
submitted,
which
seriously
limit
liability.
Das
zeigen
auch
die
vom
rechten
Flügel
im
Hinblick
auf
die
wesentliche
Beschränkung
der
Haftung
eingereichten
Änderungsanträge.
Europarl v8
I
believe
that
some
rethinking
will
certainly
have
to
be
done
between
the
Council
and
Parliament
on
the
liability
limit
for
classification
societies,
irrespective
of
what
is
decided
today.
Ich
denke,
dass
bei
der
Haftungsgrenze
für
die
Klassifikationsgesellschaften
zwischen
Rat
und
Parlament
sicherlich
noch
einmal
neu
nachgedacht
werden
muss,
unabhängig
davon,
was
heute
beschlossen
wird.
Europarl v8
A
passenger
can
benefit
from
a
higher
liability
limit
by
making
a
special
declaration
at
the
latest
at
check-in
and
by
paying
a
supplementary
fee.
Eine
höhere
Haftungsgrenze
gilt,
wenn
der
Fluggast
spätestens
bei
der
Abfertigung
eine
besondere
Erklärung
abgibt
und
einen
Zuschlag
entrichtet.
JRC-Acquis v3.0
The
supplementary
sum
which,
in
accordance
with
Article
22(2)
of
the
Montreal
Convention,
may
be
demanded
by
a
Community
air
carrier
when
a
passenger
makes
a
special
declaration
of
interest
in
delivery
of
their
baggage
at
destination,
shall
be
based
on
a
tariff
which
is
related
to
the
additional
costs
involved
in
transporting
and
insuring
the
baggage
concerned
over
and
above
those
for
baggage
valued
at
or
below
the
liability
limit.
Der
Zuschlag,
den
ein
Luftfahrtunternehmen
der
Gemeinschaft
gemäß
Artikel
22
Absatz
2
des
Übereinkommens
von
Montreal
verlangen
kann,
wenn
ein
Fluggast
sein
Interesse
an
der
Ablieferung
am
Bestimmungsort
betragsmäßig
angegeben
hat,
richtet
sich
nach
einem
Tarif,
der
sich
auf
die
Kosten
für
die
Beförderung
und
die
Versicherung
des
betreffenden
Reisegepäcks
bezieht,
die
über
die
Kosten
für
Reisegepäck
bis
zum
Haftungshöchstbetrag
hinausgehen.
JRC-Acquis v3.0
However,
given
that
the
liability
limit
of
SDR
1000
established
in
Montreal
is
relatively
low,
the
proposal
also
requires
EC
air
carriers
to
ensure
that
their
schemes
for
accepting
baggage
with
a
value
in
excess
of
the
limit
are
fair
and
transparent.
Da
allerdings
der
in
Montreal
festgesetzte
Haftungshöchstbetrag
von
1000
SZR
relativ
niedrig
ist,
müssen
die
Luftfahrtunternehmen
der
EG
dem
Vorschlag
zufolge
darüber
hinaus
sicherstellen,
daß
ihre
Regeln
für
die
Beförderung
von
Reisegepäck,
dessen
Wert
den
Höchstbetrag
übersteigt,
fair
und
transparent
sind.
TildeMODEL v2018
The
Commission,
jointly
with
France
and
Spain,
has
forwarded
a
document
to
the
IMO
to
change
the
limit
above
which
the
shipowner
loses
the
right
to
limit
liability
from
EUR
185
million
to
EUR
1
billion.
Die
Kommission
hat
dieser
Organisation
zusammen
mit
Frankreich
und
Spanien
ein
Papier
übermittelt,
das
eine
Heraufsetzung
des
Schwellenwertes,
ab
dem
der
Reeder
das
Recht
auf
Haftungsbeschränkung
verliert,
von
185
Millionen
Euro
auf
1
Milliarde
Euro
vorsieht.
TildeMODEL v2018
The
Government
of
…
reserves
the
right
to
and
undertakes
to
limit
liability
under
paragraph
1
or
2
of
Article
3
of
the
Convention,
if
any,
in
respect
of
death
of
or
personal
injury
to
a
passenger
caused
by
any
of
the
risks
referred
to
in
paragraph
2.2
of
the
IMO
Guidelines
for
Implementation
of
the
Athens
Convention
to
the
lower
of
the
following
amounts:
Die
Regierung
von
…
behält
sich
das
Recht
vor
und
verpflichtet
sich,
die
etwaige
Haftung
nach
Artikel
3
Absatz
1
oder
2
des
Übereinkommens
in
Bezug
auf
den
Tod
oder
eine
Körperverletzung
eines
Reisenden
aufgrund
eines
der
in
Absatz
2.2
der
IMO-Richtlinien
zur
Durchführung
des
Athener
Übereinkommens
aufgeführten
Risiken
auf
den
niedrigeren
der
folgenden
Beträge
zu
beschränken:
DGT v2019
Finally,
UOP
asks
the
Commission
to
analyse
the
agreements
between
Axens
and
its
customers,
indicating
that
it
is
convinced
that
they
contain
no
clause
that
would
limit
liability
to
Axens
alone.
Schließlich
fordert
UOP
Limited
die
Kommission
auf,
die
Verträge
zwischen
Axens
und
deren
Kunden
zu
prüfen,
da
sie
überzeugt
sei,
dass
diese
keine
Bestimmung
zur
Begrenzung
der
Haftung
von
Axens
enthalten
würden.
DGT v2019
Beyond
that
limit,
liability
could
no
longer
be
regarded
as
a
proportionate
substantive
and
limiting
provision
for
the
purposes
of
the
protection
of
property
guaranteed
in
the
second
sentence
of
Article
14(2)
of
the
German
Grundgesetz
[Basic
Law].
Oberhalb
dieser
Grenze
könne
eine
Haftung
nicht
mehr
als
eine
verhältnismäßige
Inhalts-
und
Schrankenbestimmung
im
Sinne
des
in
Artikel
14
Absatz
2
Satz
2
des
deutschen
Grundgesetzes
gewährleisteten
Eigentumsschutzes
angesehen
werden.
DGT v2019
Financing
the
clean-up
costs
beyond
the
liability
limit
through
the
annual
contribution
should
be
regarded
as
compatible
aid
under
paragraph
132
of
the
environmental
aid
guidelines,
since
private
individuals
would
only
have
to
bear
clean-up
costs
up
to
the
market
value
of
the
property.
Die
Finanzierung
der
Sanierungskosten
über
der
Haftungsgrenze
durch
die
Umlage
sei
als
vereinbare
Beihilfe
im
Sinne
von
Randnummer
132
der
Umweltschutzbeihilfeleitlinien
anzusehen,
da
Private
nur
für
Sanierungskosten
bis
zur
Höhe
des
Verkehrswerts
des
Grundstücks
aufkommen
müssten.
DGT v2019
Germany
argues
further
that
the
market
value
of
the
Sohrschied
site
is
also
negative
and
that
the
liability
limit
has
been
breached
in
this
case
too.
Weiterhin
trägt
Deutschland
vor,
dass
der
Altstandort
Sohrschied
ebenfalls
einen
negativen
Verkehrswert
aufweise
und
daher
auch
in
diesem
Fall
die
bereits
dargestellte
Haftungsgrenze
überschritten
sei.
DGT v2019