Translation of "Leniently" in German

So if she's willing to testify, it's very likely that she will be treated leniently in connection with the case.
Falls sie bereit ist auszusagen, wird ihr Fall wahrscheinlich milder behandelt.
OpenSubtitles v2018

Jewish laws treated the female homosexual more leniently than the male.
Jüdische Gesetze haben weibliche Homosexuelle nachsichtiger als männliche behandelt.
ParaCrawl v7.1

Fortunately, the Basel III regulations, hampering lending, will gradually be applied more leniently.
Glücklicherweise werden die Basel-III-Regeln, die die Kreditvergabe erschweren, künftig schrittweise flexibler angewandt.
TildeMODEL v2018

Ghazan, furious at the defeat, punished both Qutlugh Shah and Chupan, though the latter was dealt with more leniently.
Ghazan ließ beide aus Wut über die Niederlage bestrafen, wobei Tschupan milder behandelt wurde.
WikiMatrix v1

As we really want to delight customers, our support team assess refund requests more leniently with these in mind:
Da wir die Kunden wirklich begeistern möchten, beurteilt unser Support-Team Rückerstattungsanforderungen nachsichtiger in diesem Sinne:
CCAligned v1

Especially deviant sexual behavior is now treated much more leniently in psychiatric circles than only a few decades ago.
Besonders abweichendes Sexualverhalten wird heute in psychiatrischen Kreisen nachsichtiger behandelt als noch vor wenigen Jahrzehnten.
ParaCrawl v7.1

You Yourself taught us to proceed mildly, softly and leniently with ill souls!
Du lehrtest uns selbst, mild, sanft und nachsichtig mit kranken Seelen zu verfahren!
ParaCrawl v7.1

Community legislation does not go far enough and, what is more, in many cases it is disregarded or applied too leniently.
Die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften sind unzureichend, sie werden zudem in vielen Fällen nicht beachtet oder nur halbherzig angewandt.
Europarl v8

As the Committee on Citizens' Freedoms, we have also made an important contribution on the procedural side by making provision for criminals to be extradited, so that the phenomenon of sexual tourism can be stamped out, and amending legislation on double criminality, so that offenders cannot escape to countries in which crimes against children are punished more leniently.
Als Ausschuss für die Freiheiten und Rechte der Bürger leisten wir darüber hinaus auch einen bedeutsamen Beitrag zu prozessrechtlichen Fragen wie der Auslieferung der Verbrecher, um damit den Sextourismus zu bekämpfen, sowie zur Änderung der Rechtsvorschriften im Zusammenhang mit der beiderseitigen Strafbarkeit, um zu verhindern, dass die Täter in Staaten Zuflucht finden, in denen an Kindern begangene Verbrechen weniger streng geahndet werden.
Europarl v8

But, in some instances, higher courts overturn these initial verdicts and act more leniently, in accordance with democratic principles.
Es kommt aber vor, dass die Richter der höheren Instanzen diese Urteile der ersten Instanz aufheben und ein milderes Urteil in Übereinstimmung mit den Grundsätzen der Demokratie fällen.
Europarl v8

I have begun to look differently, more leniently, at what is called rascality, since brother Nicholas became what he is.
Ich habe über das, was man Gemeinheit nennt, anders und nachsichtiger zu urteilen angefangen, seitdem unser Bruder Nikolai das geworden ist, was er jetzt ist.
Books v1

It was by that Mercy of Allah that you (Prophet Muhammad) dealt so leniently with them. Had you been harsh and hardhearted, they would have surely deserted you.
Und in Anbetracht der Barmherzigkeit Allahs warst du mild zu ihnen; wärst du aber rauh und harten Herzens gewesen, so wären sie dir davongelaufen.
Tanzil v1

In particular, countries that break the Pact’s deficit ceiling because they overestimated their growth – and hence government revenue – want to be treated more leniently than those who deliberately violate the rules.
Insbesondere Länder, die gegen die im SWP festgelegte Schwelle verstoßen, weil sie ihr Wachstum – und damit die Staatseinnahmen – überschätzt haben, möchten mit mehr Milde behandelt werden als jene, die absichtlich gegen die Regeln verstoßen.
News-Commentary v14

The main reason for treating a vertical restraint more leniently than a horizontal restraint lies in the fact that the latter may concern an agreement between competitors producing substitute goods/services while the former concerns an agreement between a supplier and a buyer of a particular product/service.
Daß vertikale Beschrän­kungen milder behandelt werden als horizontale, liegt hauptsächlich daran, daß letztere Vereinbarungen zwischen Wettbewerbern betreffen können, die Güter herstellen, welche Substitute sind, während einer vertikalen Beschränkung eine Vereinbarung zwischen einem Lieferanten und einem Käufer eines bestimmten Gutes zugrunde liegt.
TildeMODEL v2018

The US approach treats very leniently restrictions that concern the exploitation of the IPR itself when the licensor and licensee are not actual or potential competitors.
Wenn Lizenzgeber und Lizenznehmer weder tatsächliche noch potenzielle Wettbewerber sind, werden Beschränkungen, die sich auf die Nutzung des Schutzrechts selbst beziehen, nach dem US-Ansatz sehr milde behandelt.
TildeMODEL v2018

Uyghurs in Turpan are treated leniently and favorably by China with regards to religious policies, while Kashgar is subjected to controls by the government.
Uiguren in Turpan werden von China in Bezug auf religiöse Politik nachsichtig und positiv behandelt, während Kaschgar der Kontrolle durch die Regierung unterworfen wird.
WikiMatrix v1