Translation of "Length of residence" in German

The criteria are, amongst others, the length of legal residence and adequate resources.
Kriterien sind unter anderen die Dauer des rechtmäßigen Aufenthalts und ausreichende Einkünfte.
Europarl v8

The state commits to granting legallyresident third-country nationals greater rights and responsibilities, based on the length of their residence.
Der Staat verleiht aufenthaltsberechtigten Drittstaatsangehörigen je nach der Dauer ihres Aufenthalts umfangreichere Rechte und Pflichten.
EUbookshop v2

If your incapacity is the result of an accident at work or an occupational disease, the condition on length of residence is not applicable.
Ist die Arbeitsunfähigkeit durch einen Arbeitsunfall oder eine Berufskrankheit eingetreten, entfällt die Voraussetzung der Aufenthaltsdauer.
EUbookshop v2

If your incapacity is the result of an accident at work or an occupational disease, you do not have to meet the condition on length of residence.
Ist die Arbeitsunfähigkeit Folge eines Arbeitsunfalls oder einer Berufskrankheit, entfällt die Voraussetzung der Aufenthaltsdauer.
EUbookshop v2

The length of residence in Finland also affects the amount of your pension.
Die Dauer des Wohnsitzes in Finnland wirkt sich auch auf die Höhe Ihrer Rente.
ParaCrawl v7.1

Price for all rooms are in three tariffs graduated according to the length of residence.
Preis für alle Zimmer sind in drei Tarife abgestuft nach der Dauer des ständigen Aufenthalts.
ParaCrawl v7.1

The scope for such measures should therefore be limited in accordance with the principle of proportionality to take account of the degree of integration of the persons concerned, the length of their residence in the host Member State, their age, state of health, family and economic situation and the links with their country of origin.
Die Wirkung derartiger Maßnahmen sollte daher gemäß dem Verhältnismäßigkeitsprinzip begrenzt werden, damit der Grad der Integration der Betroffenen, die Dauer des Aufenthalts im Aufnahmemitgliedstaat, ihr Alter, ihr Gesundheitszustand, die familiäre und wirtschaftliche Situation und die Bindungen zum Herkunftsstaat berücksichtigt werden.
DGT v2019

If such incapacity is the result of an accident at work or an occupational disease entitling the person concerned to a benefit payable in full or in part by an institution in the host Member State, no condition shall be imposed as to length of residence;
Ist die Arbeitsunfähigkeit durch einen Arbeitsunfall oder eine Berufskrankheit eingetreten, aufgrund deren ein Anspruch auf eine Rente entsteht, die ganz oder teilweise zulasten eines Trägers des Aufnahmemitgliedstaats geht, entfällt die Voraussetzung der Aufenthaltsdauer.
DGT v2019

As an improvement, it is proposed that refugees and beneficiaries of subsidiary protection enjoy the same rights with regard to the granting and the length of the residence permit, access to employment, possibilities of vocational training and access to integration facilities.
Als Verbesserung wird vorgeschlagen, dass Flüchtlinge und Personen, die subsidiären Schutz genießen, in Bezug auf die Erteilung und die Dauer des Aufenthaltstitels, den Zugang zu Beschäftigung, die Möglichkeiten der Berufsbildung und den Zugang zu Integrationsmaßnahmen die gleichen Rechte haben.
Europarl v8

This provision shall apply without prejudice to any specific conditions as to length of residence in a given constituency or locality.
Diese Bestimmung findet unbeschadet spezifischer Bedingungen im Zusammenhang mit der Dauer des Wohnsitzes in einem bestimmten Wahlkreis oder einer bestimmten Gebietskörperschaft Anwendung.
JRC-Acquis v3.0

If such incapacity is the result of an accident at work or an occupational disease entitling him to a pension for which an institution of that State is entirely or partially responsible, no condition shall be imposed as to length of residence;
Die Voraussetzung einer bestimmten Dauer des ständigen Aufenthalts entfällt, wenn die dauernde Arbeitsunfähigkeit durch Arbeitsunfall oder Berufskrankheit eintritt, auf Grund derer ein Anspruch auf Rente entsteht, die ganz oder teilweise zu Lasten eines Trägers dieses Mitgliedstaats geht;
JRC-Acquis v3.0

If such incapacity is the result of an accident at work or an occupational illness entitling him to a pension which is payable in whole or in part by an institution of that State no condition shall be imposed as to length of residence;
Die Voraussetzung einer bestimmten Dauer des ständigen Aufenthalts entfällt, wenn die dauernde Arbeitsunfähigkeit durch Arbeitsunfall oder Berufskrankheit eintritt, auf Grund deren ein Anspruch auf Rente entsteht, die ganz oder teilweise zu Lasten eines Trägers dieses Mitgliedstaats geht;
JRC-Acquis v3.0

However, Community voters and Community nationals entitled to stand as candidates who, owing to the fact that they have taken up residence outside their home Member State or by reason of the duration of such residence, do not have the right to vote or to stand as candidates in that home State shall not be subject to the conditions as to length of residence set out above.
Jedoch können aktiv und passiv Wahlberechtigten der Gemeinschaft, die aufgrund der Tatsache, daß sie ihren Wohnsitz ausserhalb ihres Herkunftsmitgliedstaats haben, oder aufgrund der Dauer dieses Wohnsitzes dort das aktive oder passive Wahlrecht nicht haben, die in Unterabsatz 1 genannten Bedingungen der Wohnsitzdauer nicht engegengehalten werden.
JRC-Acquis v3.0

It should also be emphasised that this paragraph comes on top of the other provisions in the chapter which strongly improve protection against measures restricting free movement for any Union citizens and the members of his family, regardless of the length of residence in the host Member State.
Außerdem ist hervorzuheben, dass dieser Absatz die anderen Bestimmungen des Kapitels ergänzt, die, unabhängig von der Dauer des Aufenthalts im Aufnahmemitgliedstaat, den Schutz von Unionsbürgern und ihren Familienangehörigen vor Einschränkungen der Freizügigkeit stark verbessern.
TildeMODEL v2018

Consequently, the compromise included in the common position takes the form of increased protection depending on the length of residence in the territory of the host Member State.
Daher beruht der in den gemeinsamen Standpunkt aufgenommene Kompromiss auf einem Schutz, der entsprechend der Dauer des Aufenthalts im Hoheitsgebiet des Aufnahme­mitgliedstaats zunimmt.
TildeMODEL v2018

The proposal for a directive concerning the status of third-country nationals who are long-term residents9 is based on the long tradition in the Member States that the length of residence has an influence on the level of rights of the person concerned.
Dem Vorschlag für eine Richtlinie zum Status der langfristig aufenthaltsberechtigten Drittstaatsangehörigen9 liegt die lange Tradition innerhalb der Mitgliedstaaten zugrunde, dass die Aufenthaltsdauer Einfluss auf die der jeweiligen Person eingeräumten Rechte hat.
TildeMODEL v2018

In addition, absolute protection is provided for Union citizens who are minors, regardless of the length of residence in the host Member State, except when the expulsion is based on imperative grounds of public security or when it is necessary for the best interest of the child.
Dazu kommt ein absoluter Schutz für minderjährige Unionsbürger, der nicht von der Dauer des Aufenthalts im Aufnahmemitgliedstaat abhängt, es sei denn, der Beschluss beruht auf unabweisbaren Gründen der öffentlichen Sicherheit oder die Ausweisung ist zum Wohl des Kindes notwendig.
TildeMODEL v2018

These 4.7 million people broadly represent the potential number of voters in municipal elections covered by the Directive, disregarding any possible conditions relating to the length of residence.
Diese 4,7 Mio. Personen stellen im Wesentlichen das Wählerpotenzial der unter die Richtlinie fallenden Wähler bei Kommunalwahlen dar, wenn die möglichen Voraussetzungen im Hinblick auf die Wohnsitzdauer unberücksichtigt bleiben.
TildeMODEL v2018

This document will be issued to them as soon as possible after the request and after verification of the length of their residence.
Dieses Dokument wird ihnen so bald wie möglich nach der Antragstellung und nach Überprüfung der Dauer ihres Aufenthalts ausgestellt.
TildeMODEL v2018