Translation of "Lawful duty" in German

During this time all defects that are subject to the lawful duty of performance of warranty are repaired free of charge.
In dieser Zeit werden alle Mängel, die der gesetzlichen Gewährleistungspflicht unterliegen, völlig kostenlos behoben.
ParaCrawl v7.1

Staggeringly, it appears that not everybody takes the moral and lawful duty equally seriously.
Bestürzend ist, dass die moralische und gesetzliche Verpflichtung wohl nicht von allen gleichermaßen ernst genommen wird.
Europarl v8

This reality, though, does not in any way justify the way in which Malta thinks it should handle its moral and lawful duty.
Diese Sachlage rechtfertigt aber keineswegs die Art und Weise, in der Malta glaubt sich seiner moralischen und gesetzlichen Pflicht entledigen zu müssen.
Europarl v8

The Community and its Member States are also convinced that the protection and promotion of human rights, including the protection of minorities, is the lawful duty of the international community as a whole and of each individual State.
Die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten sind zudem überzeugt, daß der Schutz und das Voranbringen der Menschen­rechte einschließlich des Schutzes von Minderheiten legitime Aufgaben der gesamten internationalen Gemeinschaft wie auch jedes einzelnen Staates sind.
EUbookshop v2

How many more can we disrupt if every communication, by every conspirator, is encrypted end to end and cannot be read despite every lawful right, indeed duty, so to do?
Wie viel mehr können wir unterbrechen, wenn jede Kommunikation, jeder Verschwörer, der verschlüsselt von Ende zu Ende und kann nicht gelesen werden, obwohl jede gesetzliche Recht, ja die Pflicht, so zu tun?
ParaCrawl v7.1

The purpose may also not only be to initiate direct purchasing action, but also to induce a person to do or omit to do any act, in violation of his or her lawful duty;
Der Zweck muss auch nicht nur das Auslösen des direkten Beschaffungsvorgangs sein, sondern es kann eine Person veranlasst werden, Handlungen zu tätigen oder zu unterlassen und dabei ihre gesetzlichen Pflichten zu verletzen.
ParaCrawl v7.1

When injustice becomes law, resistance becomes duty.
Wo Unrecht zu Recht wird, wird Widerstand zur Pflicht.
Tatoeba v2021-03-10

The implementation of BEM is initially a public-law duty of the employer.
Die Durchführung des BEM sei zwar zunächst eine öffentlich-rechtliche Pflicht des Arbeitgebers.
ParaCrawl v7.1

It merely strengthened the laws, rights, duties, commands and prohibitions.
Sie vertiefte lediglich die Gesetze, Rechte, Pflichten, Gebote und Verbote.
ParaCrawl v7.1

State and federal laws impose this duty.
Landes- und bundesstaatliche Gesetze erlegen diese Pflicht auf.
ParaCrawl v7.1

Soon, therefore, we shall have a pressing duty incumbent on us under international law: the duty of disobedience.
Wir werden also bald gemäß internationalem Recht eine dringende Pflicht haben: die Pflicht des Ungehorsams.
Europarl v8

The boundary probably also marked where the town’s laws, rights and duties were upheld.
Es war wohl so, dass innerhalb der Stadtgrenze bestimmte Gesetze, Rechte und Pflichten galten.
ParaCrawl v7.1

The angular measure stands for justice, honesty, law and duty as well as for moral behavior in general.
Das Winkelmaß steht für Gerechtigkeit, Aufrichtigkeit, Recht und Pflicht sowie für sittliches Handeln allgemein.
ParaCrawl v7.1

It goes without saying that risk cannot be removed altogether from maritime transport, as it is from other sectors, but it is the duty of the law maker, the duty of whoever represents the public, to do their best to limit these risks as far as possible.
Es braucht nicht erst erwähnt zu werden, dass die Gefahren des Seeverkehrs nicht gänzlich vermieden werden können, wie dies in anderen Sektoren der Fall ist, aber ist die Pflicht des Gesetzgebers und die all derer, die die Öffentlichkeit vertreten, ihr bestes zu geben, um diese Gefahren weitestgehend zu begrenzen.
Europarl v8

The law on the duties and legal powers of the police, amended in 2007, must be monitored closely in order to prevent violations of human rights.
Das 2007 geänderte Gesetz über die Aufgaben und rechtlichen Befugnisse der Polizei muss genau kontrolliert werden, um Menschenrechtsverletzungen zu verhindern.
Europarl v8