Translation of "Lawful duty" in German
During
this
time
all
defects
that
are
subject
to
the
lawful
duty
of
performance
of
warranty
are
repaired
free
of
charge.
In
dieser
Zeit
werden
alle
Mängel,
die
der
gesetzlichen
Gewährleistungspflicht
unterliegen,
völlig
kostenlos
behoben.
ParaCrawl v7.1
Staggeringly,
it
appears
that
not
everybody
takes
the
moral
and
lawful
duty
equally
seriously.
Bestürzend
ist,
dass
die
moralische
und
gesetzliche
Verpflichtung
wohl
nicht
von
allen
gleichermaßen
ernst
genommen
wird.
Europarl v8
This
reality,
though,
does
not
in
any
way
justify
the
way
in
which
Malta
thinks
it
should
handle
its
moral
and
lawful
duty.
Diese
Sachlage
rechtfertigt
aber
keineswegs
die
Art
und
Weise,
in
der
Malta
glaubt
sich
seiner
moralischen
und
gesetzlichen
Pflicht
entledigen
zu
müssen.
Europarl v8
The
Community
and
its
Member
States
are
also
convinced
that
the
protection
and
promotion
of
human
rights,
including
the
protection
of
minorities,
is
the
lawful
duty
of
the
international
community
as
a
whole
and
of
each
individual
State.
Die
Gemeinschaft
und
ihre
Mitgliedstaaten
sind
zudem
überzeugt,
daß
der
Schutz
und
das
Voranbringen
der
Menschenrechte
einschließlich
des
Schutzes
von
Minderheiten
legitime
Aufgaben
der
gesamten
internationalen
Gemeinschaft
wie
auch
jedes
einzelnen
Staates
sind.
EUbookshop v2
How
many
more
can
we
disrupt
if
every
communication,
by
every
conspirator,
is
encrypted
end
to
end
and
cannot
be
read
despite
every
lawful
right,
indeed
duty,
so
to
do?
Wie
viel
mehr
können
wir
unterbrechen,
wenn
jede
Kommunikation,
jeder
Verschwörer,
der
verschlüsselt
von
Ende
zu
Ende
und
kann
nicht
gelesen
werden,
obwohl
jede
gesetzliche
Recht,
ja
die
Pflicht,
so
zu
tun?
ParaCrawl v7.1
The
purpose
may
also
not
only
be
to
initiate
direct
purchasing
action,
but
also
to
induce
a
person
to
do
or
omit
to
do
any
act,
in
violation
of
his
or
her
lawful
duty;
Der
Zweck
muss
auch
nicht
nur
das
Auslösen
des
direkten
Beschaffungsvorgangs
sein,
sondern
es
kann
eine
Person
veranlasst
werden,
Handlungen
zu
tätigen
oder
zu
unterlassen
und
dabei
ihre
gesetzlichen
Pflichten
zu
verletzen.
ParaCrawl v7.1
When
injustice
becomes
law,
resistance
becomes
duty.
Wo
Unrecht
zu
Recht
wird,
wird
Widerstand
zur
Pflicht.
Tatoeba v2021-03-10
The
implementation
of
BEM
is
initially
a
public-law
duty
of
the
employer.
Die
Durchführung
des
BEM
sei
zwar
zunächst
eine
öffentlich-rechtliche
Pflicht
des
Arbeitgebers.
ParaCrawl v7.1
It
merely
strengthened
the
laws,
rights,
duties,
commands
and
prohibitions.
Sie
vertiefte
lediglich
die
Gesetze,
Rechte,
Pflichten,
Gebote
und
Verbote.
ParaCrawl v7.1
State
and
federal
laws
impose
this
duty.
Landes-
und
bundesstaatliche
Gesetze
erlegen
diese
Pflicht
auf.
ParaCrawl v7.1
Soon,
therefore,
we
shall
have
a
pressing
duty
incumbent
on
us
under
international
law:
the
duty
of
disobedience.
Wir
werden
also
bald
gemäß
internationalem
Recht
eine
dringende
Pflicht
haben:
die
Pflicht
des
Ungehorsams.
Europarl v8
The
boundary
probably
also
marked
where
the
town’s
laws,
rights
and
duties
were
upheld.
Es
war
wohl
so,
dass
innerhalb
der
Stadtgrenze
bestimmte
Gesetze,
Rechte
und
Pflichten
galten.
ParaCrawl v7.1
The
angular
measure
stands
for
justice,
honesty,
law
and
duty
as
well
as
for
moral
behavior
in
general.
Das
Winkelmaß
steht
für
Gerechtigkeit,
Aufrichtigkeit,
Recht
und
Pflicht
sowie
für
sittliches
Handeln
allgemein.
ParaCrawl v7.1
It
goes
without
saying
that
risk
cannot
be
removed
altogether
from
maritime
transport,
as
it
is
from
other
sectors,
but
it
is
the
duty
of
the
law
maker,
the
duty
of
whoever
represents
the
public,
to
do
their
best
to
limit
these
risks
as
far
as
possible.
Es
braucht
nicht
erst
erwähnt
zu
werden,
dass
die
Gefahren
des
Seeverkehrs
nicht
gänzlich
vermieden
werden
können,
wie
dies
in
anderen
Sektoren
der
Fall
ist,
aber
ist
die
Pflicht
des
Gesetzgebers
und
die
all
derer,
die
die
Öffentlichkeit
vertreten,
ihr
bestes
zu
geben,
um
diese
Gefahren
weitestgehend
zu
begrenzen.
Europarl v8
The
law
on
the
duties
and
legal
powers
of
the
police,
amended
in
2007,
must
be
monitored
closely
in
order
to
prevent
violations
of
human
rights.
Das
2007
geänderte
Gesetz
über
die
Aufgaben
und
rechtlichen
Befugnisse
der
Polizei
muss
genau
kontrolliert
werden,
um
Menschenrechtsverletzungen
zu
verhindern.
Europarl v8