Translation of "Lavishing" in German
Instead
of
lavishing
so
much
attention
on
fleets
which
are
already
under
control,
we
should
reinforce
the
supervisory
measures
on
the
European
Union's
roads,
which
are
undoubtedly
carrying
a
fluctuating
traffic
in
prohibited
species
which
is
absolutely
disgraceful.
Anstatt
soviel
Bemühungen
auf
bereits
kontrollierte
Flotten
zu
verschwenden,
sollten
eher
die
Kontrollen
auf
den
Straßen
der
Europäischen
Union
verstärkt
werden,
weil
dort
ein
geradezu
schwindelerregender
Strom
von
verbotenen
Spezies
fließt.
Europarl v8
Europe’s
elites
are
regularly
accused
of
lavishing
benefits
on
ethnic
minorities
in
the
name
of
protecting
their
rights.
Den
europäischen
Eliten
wird
regelmäßig
vorgeworfen,
unter
dem
Deckmantel
des
Schutzes
der
Minderheitenrechte,
Unterstützung
an
diese
ethnischen
Minderheiten
zu
verschwenden.
News-Commentary v14
Under
Galba
he
was
obliged
to
give
up
his
command,
but
managed
to
save
his
life
by
lavishing
presents
upon
Titus
Vinius,
the
favourite
of
Galba,
and
his
daughter.
Unter
Galba
wurde
er
gezwungen,
sein
Kommando
abzugeben,
jedoch
gelang
es
ihm
durch
verschwenderische
Geschenke
an
Vinius,
den
Günstling
des
Kaisers
und
seiner
Tochter,
sein
Leben
zu
retten.
Wikipedia v1.0
Under
Galba
he
was
obliged
to
give
up
his
command
and
banished
out
of
Rome
but
managed
to
save
his
life
by
lavishing
presents
upon
Titus
Vinius,
the
favourite
of
Galba,
and
his
daughter.
Unter
Galba
wurde
er
gezwungen,
sein
Kommando
abzugeben,
jedoch
gelang
es
ihm
durch
verschwenderische
Geschenke
an
Vinius,
den
Günstling
des
Kaisers
und
seiner
Tochter,
sein
Leben
zu
retten.
WikiMatrix v1