Translation of "Language of arbitration" in German

The place of arbitration was London and the language of the arbitration was English.
Der Ort des Schiedsverfahrens war London und die Sprache des Schiedsverfahrens ist Englisch.
ParaCrawl v7.1

The language of the arbitration shall be[specify language, e.g., English].
Die Sprache des Schiedsverfahrens ist [Sprache angeben, z.B., Englisch].
ParaCrawl v7.1

The language of the arbitration shall be German.
Die Sprache des Schiedsverfahrens ist deutsch.
CCAligned v1

The language of the arbitration procedure shall be German.
Die Sprache des schiedsrichterlichen Verfahrens ist Deutsch.
ParaCrawl v7.1

The language of the arbitration proceedings is German.
Die Sprache des Schiedsverfahrens ist deutsch.
ParaCrawl v7.1

The language of the arbitration proceedings will be the official language at the place of arbitration.
Sprache des Schiedsverfahrens ist die Amtssprache des Ortes, an dem das Schiedsverfahren stattfindet.
DGT v2019

The language of the arbitration proceedings shall be German unless the parties agree to another language.
Die Sprache des Schiedsverfahrens ist deutsch, sofern sich die Vertragspartner nicht auf eine andere einigen.
ParaCrawl v7.1

It is also suitable that parties agree in advance on the language of arbitration.
Es ist auch geeignet, dass die Parteien im Voraus über die Sprache der Schlichtung zustimmen.
ParaCrawl v7.1

The same also applies to arbitration agreements where the parties to an international contract decide in advance and at their complete discretion the language of the arbitration procedure.
Ähnliches gilt auch für Schiedsvereinbarungen, bei denen die Parteien eines internationalen Vertrags nach freiem Ermessen die Sprache des Schiedsverfahrens im Voraus bestimmen.
EUbookshop v2

Under most arbitration rules, an Answer or Response to a Request for Arbitration must include the respondent’s name and contact details, the name and contact details of its representative, its preliminary comments on the dispute, its response to the relief sought by the claimant, its observations and proposals concerning the choice of arbitrators, comments on the applicable rules of law and the language of the arbitration and a description of any counterclaims the respondent may have against the claimant.
Unter den meisten Schiedsregeln, eine Antwort oder Reaktion auf einen Antrag auf Schlichtung muss der Befragten den Namen und die Kontaktdaten enthalten, die Namen und die Kontaktdaten des Vertreters, seine ersten Bemerkungen über den Rechtsstreit, seine Antwort auf die Erleichterung des Antragstellers gesucht, seine Bemerkungen und Vorschläge für die Auswahl von Schiedsrichtern, Kommentare zu den geltenden Regeln des Rechts und die Sprache des Schiedsverfahrens und eine Beschreibung aller Gegen die beklagte können gegen den Antragsteller.
ParaCrawl v7.1

The language of the arbitration should usually be the language in which the contract was drafted.
Die Sprache des Schiedsverfahrens soll in der Regel die Sprache sein, in dem der Vertrag ausgearbeitet.
ParaCrawl v7.1

He may also comment on the proposal for the number of arbitrators if not specified in the arbitration agreement, on the applicable rules of law and the language of the arbitration (Rule 3.1.b, g, i, j).
Er kann auch Kommentar zu dem Vorschlag für die Anzahl der Schiedsrichter, wenn nicht in der Schiedsvereinbarung festgelegt, über die geltenden Regeln des Rechts und die Sprache des Schieds (Regel 3.1.b, G, ich, j).
ParaCrawl v7.1

Parties also frequently add rules concerning the law governing the contract, the number of arbitrators, the place of arbitration and the language of arbitration.
Parteien hinzufügen können auch Vorschriften über Rechtsregeln zu kontrahieren, die Anzahl der Schiedsrichter, die entscheiden kann, Ort und Sprache des Schiedsverfahrens.
ParaCrawl v7.1

Some important aspects of LICA are for example that the arbitrator does not have to be of Iranian nationality, that the parties are given the freedom to agree on the procedure to be adopted with regard to proceedings, on the seat of the arbitration, and on the language of the arbitration.
Einige wichtige Aspekte der LICA sind zum Beispiel, dass der Schiedsrichter nicht iranischer Staatsangehörigkeit sein muss, dass die Parteien die Freiheit zu vereinbaren, über das Verfahren gegeben sind, werden im Hinblick auf Verfahren angenommen, auf dem Sitz des Schieds, und über die Sprache des Schieds.
ParaCrawl v7.1

In order to have a well-run arbitration procedure, with little risk of an arbitration award being overturned before a State court after being rendered, it is important to choose an arbitrator with significant experience in arbitration procedure and law, along with relevant expertise in the matter in dispute, who does not have a conflict of interests, and who is fully fluent in the language of the arbitration.
Um ein gut geführtes Schlichtungsverfahren zu haben,, mit geringem Risiko eines Schiedsspruchs vor einem staatlichen Gericht aufgehoben werden, nachdem sie gemacht, es ist wichtig, einen Schiedsrichter mit umfangreicher Erfahrung in Schiedsverfahren und Rechtswahl, zusammen mit einschlägigem Fachwissen in dem Streit, die keinen Interessenkonflikt, und wer ist völlig fließend in der Sprache des Schieds.
ParaCrawl v7.1

In general, a Request for Arbitration or a Notice of Arbitration must contain the names of each of the parties, the names of the parties’ representatives, a description of the dispute giving rise to claims, a statement of the relief sought, a description of the agreement containing the arbitration clause, the choice of one or more arbitrators, a description of the place of arbitration, an indication of the applicable rule of law governing the arbitration and an indication of the language of the arbitration.
Im Algemeinen, ein Schiedsantrag oder eine Bekanntmachung über die Schieds müssen die Namen von jeder der Parteien enthalten, die Namen der Parteien’ Vertreter, eine Beschreibung der Streitigkeit Ansprüche BEGRÜNDE, eine Erklärung über die Anträge, eine Beschreibung der Vereinbarung der Schiedsklausel enthält,, die Wahl von einem oder mehreren Schiedsrichtern, eine Beschreibung des Orts des Schiedsverfahrens, ein Hinweis auf die geltenden Rechts das Schiedsverfahren und ein Hinweis auf die Sprache des Schiedsverwaltungs.
ParaCrawl v7.1

The Application shall be drawn up in the language of the arbitration if agreed upon by the parties or, in the absence of any such agreement, in the language of the arbitration agreement.
Der Antrag ist in der Sprache des Schiedsverfahrens erstellt werden, wenn die von den Parteien vereinbart oder, in Ermangelung einer solchen Vereinbarung, in der Sprache der Schiedsvereinbarung.
ParaCrawl v7.1

The greater flexibility the parties now have to elect the arbitral tribunal, to choose arbitral institutions and to select the seat and the language of the arbitration shows that the new Saudi Arbitration law is a modern law in line with international arbitration best practice.
Die größere Flexibilität der Parteien müssen jetzt das Schiedsgericht entscheiden, Schiedsinstitutionen zu wählen und den Sitz und die Sprache des Schieds auszuwählen zeigt, dass das neue Saudi Schiedsrecht ein modernes Gesetz im Einklang mit internationalem Schieds Best Practice ist.
ParaCrawl v7.1

This is an optional element, and absence of the explicit agreement of the parties, it is for the arbitrators to decide on the language of the arbitration.
Dies ist ein optionales Element, und das Fehlen der ausdrücklichen Zustimmung der Parteien, es ist für die Schiedsrichter auf der Sprache des Schiedsverfahrens zu entscheiden,.
ParaCrawl v7.1

If the contract does not provide sufficient information regarding the place of the arbitration, the applicable rules of law and the language of the arbitration, the Respondent should comment on these issues.
Wird der Vertrag keine ausreichende Information über den Ort des Schieds, die geltenden Rechtsvorschriften und die Sprache des Schieds, die Beklagte sollten zu diesen Fragen äußern.
ParaCrawl v7.1

Recommended additions to the standard clause include the choice of the number of arbitrators, the seat, the language of the arbitration and the applicable substantive law.
Empfohlene Ergänzungen der Standard-Klausel enthalten, die Wahl der Anzahl der Schiedsrichter, der Sitz, die Sprache des Schiedsverfahrens und das anwendbare materielle Recht.
ParaCrawl v7.1