Translation of "Landmark agreement" in German

The landmark Paris Agreement on climate change will transform the global energy system for decades to come.
Das bahnbrechende Klimaschutzabkommen von Paris wird das globale Energiesystem auf Jahrzehnte hinaus verändern.
CCAligned v1

The Paris Agreement is a landmark agreement in many respects.
Das Abkommen von Paris ist in vielerlei Hinsicht ein bahnbrechendes Vertragswerk.
ParaCrawl v7.1

With the arrival of the Israeli delegation, expectations are high that a landmark agreement may be signed tonight.
Mit derAnkunft derisraelischen Delegation steigen die Erwartungen, dass heute ein bahnbrechendes Abkommen unterzeichnet wird.
OpenSubtitles v2018

November's landmark agreement with the international community was a first step towards resolving the issue.
Die Einigung mit der Völkergemeinschaft im November war ein erster Meilenstein zur Lösung dieser Krise.
ParaCrawl v7.1

Weeks later, the US and China signed a landmark agreement to reduce emissions.
Wochen später unterschrieben die USA und China ein bahnbrechendes Abkommen zur Reduzierung der Emissionen.
ParaCrawl v7.1

Mr President, the first thing I want to say is how much I welcome what I hope will be the successful conclusion of this landmark agreement, and I congratulate the rapporteur for her tireless work to get the best possible outcome.
Herr Präsident, ich möchte betonen, wie sehr ich den hoffentlich erfolgreichen Abschluß dieses richtungsweisenden Abkommens begrüße, und gratuliere der Berichterstatterin zu ihrem unermüdlichen Bemühen um das bestmögliche Ergebnis.
Europarl v8

I congratulate Mrs Malmström in the Committee on Constitutional Affairs and the Vice-President of the Commission, who is here today, for the work which they have done in securing a landmark high-quality agreement on how we will go about the legislative process from now on.
Ich gratuliere Frau Malmström im Ausschuss für konstitutionelle Fragen und dem Vizepräsidenten der Kommission, der heute anwesend ist, zu ihrer Arbeit an einer richtungsweisenden, fundierten Vereinbarung über unser weiteres Vorgehen bei Rechtsetzungsverfahren.
Europarl v8

At last December’s United Nations climate conference in Paris, world leaders reached a landmark agreement to work toward a more sustainable future, including by transforming the way infrastructure projects are developed, financed, and implemented.
Bei der UN-Klimakonferenz in Paris im vergangenen Dezember haben die Staats- und Regierungschefs der Welt ein wegweisendes Abkommen erzielt, gemeinsam an einer nachhaltigeren Zukunft zu arbeiten, unter anderem durch eine Änderung der Art und Weise wie Infrastrukturprojekte geplant, finanziert und umgesetzt werden.
News-Commentary v14

The landmark agreement on the European Energy Programme for Recovery in May foresaw Union financial assistance to energy projects in the fields of CCS, offshore wind energy and gas and electricity infrastructure.
Die im Mai erzielte bahnbrechende Einigung auf das Europäische Energieprogramm zur Konjunkturbelebung sieht eine finanzielle Unterstützung der Union für Energieprojekte in den Bereichen CCS, Offshore-Windenergie sowie Gas- und Strominfrastrukturen vor.
TildeMODEL v2018

The Commission's proposal comes just weeks after the EU and 174 countries signed the landmark agreement at a ceremony.
Die Kommission legt den Vorschlag nur wenige Wochen, nachdem die EU und 174 Länder das wegweisende Übereinkommen in New York feierlich unterzeichnet haben, vor.
TildeMODEL v2018

The project, which represents a landmark cooperation agreement between Serbia and Montenegro, also includes technical assistance and studies for the restructuring of the local railway sector.
Das Projekt, das Gegenstand eines wichtigen Kooperationsabkommens zwischen Serbien und Montenegro ist, beinhaltet darüber hinaus technische Unterstützung und Studien zur Umstrukturierung des inländischen Eisenbahnsektors.
TildeMODEL v2018

The Council strongly encouraged the parties to the CPA to sustain effective and timely implementation of this landmark agreement.
Der Rat appelliert dringend an die Parteien des Umfassenden Friedensabkommens, sich für eine tatsächliche und fristgerechte Umsetzung dieses historischen Abkommens einzusetzen.
TildeMODEL v2018

Institutions participating in the landmark agreement were the Caribbean Development Bank (USD 300m), the European Investment Bank (USD100m), the Netherlands Development Finance Company FMO (USD 100m), the International Finance Corporation - part of the World Bank Group (USD 150m), and PROPARCO - the private sector arm of the Agence Française de Développement Group (USD 200m).
An dieser richtungsweisenden Vereinbarung sind folgende Institutionen beteiligt: Caribbean Development Bank (300 Mio USD), Europäische Investitionsbank (100 Mio USD), die niederländische Entwicklungsfinanzierungsgesellschaft FMO (100 Mio USD), die zur Weltbank-Gruppe gehörende International Finance Corporation (150 Mio USD) und PROPARCO, das Institut der Agence Française de Développement-Gruppe, das den privaten Sektor fördert (200 Mio USD).
TildeMODEL v2018

Also in Curitiba, the Parties to the Cartagena Protocol on Biosafety1reached a landmark agreement on the documen­tation required for international trade in GMOs for agricultural use.
In Curitiba erreichten die Vertragspartei­en des Cartagena­Protokolls über die bio­logische Sicherheit' eine wegweisende Einigung über die Dokumentation, die für den internationalen Handel mit GVO zu landwirtschaftlichen Zwecken vorzulegen sein wird.
EUbookshop v2

The EU and China (together with the United States and Canada) have today reached a landmark agreement on the treatment of financial information services in China.
Die EU und China haben heute (zusammen mit den Vereinigten Staaten und Kanada) eine richtungweisende Einigung über die Behandlung von Finanzinformationsdiensten in China erzielt.
TildeMODEL v2018

The European Commission welcomes the landmark agreement reached yesterday by the , with the adoption of a Global Market-Based Measure (GMBM) to reduce international aviation emissions.
Die Europische Kommission begrt die gestern von der erzielte, bahnbrechende Einigung ber die Annahme des globalen marktbasierten Mechanismus (Global Market-Based Measure, GMBM) zur Senkung der Emissionen aus dem internationalen Luftverkehr.
TildeMODEL v2018

The European Commission has reached a landmark agreement with Nigerian gas company Nigeria LNG Ltd (NLNG), which agreed to delete a clause preventing one of its European customers to re-sell the gas outside its national borders.
Die Europäische Kommission hat eine wegweisende Einigung mit dem nigerianischen Gasproduzenten Nigeria LNG Ltd (NLNG) erzielt, der sich bereit erklärte, eine Klausel zu streichen, die einen seiner europäischen Abnehmer daran hinderte, das Gas außerhalb der nationalen Grenzen weiterzuverkaufen.
TildeMODEL v2018

For the landmark Paris Agreement in which governments worldwide committed themselves at limiting global warming to well below 2 degrees Celsius, "Ottmar Edenhofer laid the scientific foundation," said Patricia Espinosa who held the laudation for the award.
Für das wegweisende Pariser Abkommen, in dem sich Regierungen weltweit zu einer Begrenzung der globalen Erwärmung auf unter 2 Grad Celsius verpflichtet haben, hat "Ottmar Edenhofer das wissenschaftliche Fundament gelegt", sagte Patricia Espinosa in ihrer Laudatio auf den Preisträger.
ParaCrawl v7.1

A new landmark agreement to counteract the alarming decline of sharks has been concluded today under the auspices of the UNEP administered Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals (CMS).
Ein neues globales Abkommen wurde heute unter dem à bereinkommen zur Erhaltung der wandernden wild lebenden Tierarten (CMS) geschlossen, um dem dramatischen Rückgang von Haibeständen entgegenzuwirken.
ParaCrawl v7.1

This landmark agreement focuses on four main areas of co-operation: human rights, integrity and governance in sport, safety and security at football matches, mutual co-operation in preparation of major football events, and institutional co-operation by means of regular dialogue, joint initiatives, exchanges of good-practice and targeted projects.
Gegenstand des wegweisenden Abkommens sind vier Kooperationsbereiche: Menschenrechte, Integrität und "Good Governance" im Sport, Sicherheit bei Fußballspielen, Zusammenarbeit bei der Vorbereitung großer Fußballveranstaltungen sowie institutionelle Zusammenarbeit durch regelmäßigen Dialog, gemeinsame Initiativen, den Austausch bewährter Praktiken und konkrete Projekte.
ParaCrawl v7.1

Lastly, the Lithuanian Presidency has reached a landmark agreement on the Posting of Workers Directive - key for better provision of cross-border services and protection of workers' rights.
Drittens, während der litauischen Ratspräsidentschaft wurde eine wichtige Einigung über die Richtlinie zur Entsendung der Mitarbeiter ins Ausland erreicht, die bessere Dienstleistungen in anderen Ländern und den Schutz der Arbeitnehmer während ihrer Erbringung gewährleisten wird.
ParaCrawl v7.1