Translation of "Landmark agreement" in German
The
landmark
Paris
Agreement
on
climate
change
will
transform
the
global
energy
system
for
decades
to
come.
Das
bahnbrechende
Klimaschutzabkommen
von
Paris
wird
das
globale
Energiesystem
auf
Jahrzehnte
hinaus
verändern.
CCAligned v1
The
Paris
Agreement
is
a
landmark
agreement
in
many
respects.
Das
Abkommen
von
Paris
ist
in
vielerlei
Hinsicht
ein
bahnbrechendes
Vertragswerk.
ParaCrawl v7.1
With
the
arrival
of
the
Israeli
delegation,
expectations
are
high
that
a
landmark
agreement
may
be
signed
tonight.
Mit
derAnkunft
derisraelischen
Delegation
steigen
die
Erwartungen,
dass
heute
ein
bahnbrechendes
Abkommen
unterzeichnet
wird.
OpenSubtitles v2018
November's
landmark
agreement
with
the
international
community
was
a
first
step
towards
resolving
the
issue.
Die
Einigung
mit
der
Völkergemeinschaft
im
November
war
ein
erster
Meilenstein
zur
Lösung
dieser
Krise.
ParaCrawl v7.1
Weeks
later,
the
US
and
China
signed
a
landmark
agreement
to
reduce
emissions.
Wochen
später
unterschrieben
die
USA
und
China
ein
bahnbrechendes
Abkommen
zur
Reduzierung
der
Emissionen.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
the
first
thing
I
want
to
say
is
how
much
I
welcome
what
I
hope
will
be
the
successful
conclusion
of
this
landmark
agreement,
and
I
congratulate
the
rapporteur
for
her
tireless
work
to
get
the
best
possible
outcome.
Herr
Präsident,
ich
möchte
betonen,
wie
sehr
ich
den
hoffentlich
erfolgreichen
Abschluß
dieses
richtungsweisenden
Abkommens
begrüße,
und
gratuliere
der
Berichterstatterin
zu
ihrem
unermüdlichen
Bemühen
um
das
bestmögliche
Ergebnis.
Europarl v8
I
congratulate
Mrs
Malmström
in
the
Committee
on
Constitutional
Affairs
and
the
Vice-President
of
the
Commission,
who
is
here
today,
for
the
work
which
they
have
done
in
securing
a
landmark
high-quality
agreement
on
how
we
will
go
about
the
legislative
process
from
now
on.
Ich
gratuliere
Frau
Malmström
im
Ausschuss
für
konstitutionelle
Fragen
und
dem
Vizepräsidenten
der
Kommission,
der
heute
anwesend
ist,
zu
ihrer
Arbeit
an
einer
richtungsweisenden,
fundierten
Vereinbarung
über
unser
weiteres
Vorgehen
bei
Rechtsetzungsverfahren.
Europarl v8
At
last
December’s
United
Nations
climate
conference
in
Paris,
world
leaders
reached
a
landmark
agreement
to
work
toward
a
more
sustainable
future,
including
by
transforming
the
way
infrastructure
projects
are
developed,
financed,
and
implemented.
Bei
der
UN-Klimakonferenz
in
Paris
im
vergangenen
Dezember
haben
die
Staats-
und
Regierungschefs
der
Welt
ein
wegweisendes
Abkommen
erzielt,
gemeinsam
an
einer
nachhaltigeren
Zukunft
zu
arbeiten,
unter
anderem
durch
eine
Änderung
der
Art
und
Weise
wie
Infrastrukturprojekte
geplant,
finanziert
und
umgesetzt
werden.
News-Commentary v14
The
landmark
agreement
on
the
European
Energy
Programme
for
Recovery
in
May
foresaw
Union
financial
assistance
to
energy
projects
in
the
fields
of
CCS,
offshore
wind
energy
and
gas
and
electricity
infrastructure.
Die
im
Mai
erzielte
bahnbrechende
Einigung
auf
das
Europäische
Energieprogramm
zur
Konjunkturbelebung
sieht
eine
finanzielle
Unterstützung
der
Union
für
Energieprojekte
in
den
Bereichen
CCS,
Offshore-Windenergie
sowie
Gas-
und
Strominfrastrukturen
vor.
TildeMODEL v2018
The
Commission's
proposal
comes
just
weeks
after
the
EU
and
174
countries
signed
the
landmark
agreement
at
a
ceremony.
Die
Kommission
legt
den
Vorschlag
nur
wenige
Wochen,
nachdem
die
EU
und
174
Länder
das
wegweisende
Übereinkommen
in
New
York
feierlich
unterzeichnet
haben,
vor.
TildeMODEL v2018
The
project,
which
represents
a
landmark
cooperation
agreement
between
Serbia
and
Montenegro,
also
includes
technical
assistance
and
studies
for
the
restructuring
of
the
local
railway
sector.
Das
Projekt,
das
Gegenstand
eines
wichtigen
Kooperationsabkommens
zwischen
Serbien
und
Montenegro
ist,
beinhaltet
darüber
hinaus
technische
Unterstützung
und
Studien
zur
Umstrukturierung
des
inländischen
Eisenbahnsektors.
TildeMODEL v2018
The
Council
strongly
encouraged
the
parties
to
the
CPA
to
sustain
effective
and
timely
implementation
of
this
landmark
agreement.
Der
Rat
appelliert
dringend
an
die
Parteien
des
Umfassenden
Friedensabkommens,
sich
für
eine
tatsächliche
und
fristgerechte
Umsetzung
dieses
historischen
Abkommens
einzusetzen.
TildeMODEL v2018
Institutions
participating
in
the
landmark
agreement
were
the
Caribbean
Development
Bank
(USD
300m),
the
European
Investment
Bank
(USD100m),
the
Netherlands
Development
Finance
Company
FMO
(USD
100m),
the
International
Finance
Corporation
-
part
of
the
World
Bank
Group
(USD
150m),
and
PROPARCO
-
the
private
sector
arm
of
the
Agence
Française
de
Développement
Group
(USD
200m).
An
dieser
richtungsweisenden
Vereinbarung
sind
folgende
Institutionen
beteiligt:
Caribbean
Development
Bank
(300
Mio
USD),
Europäische
Investitionsbank
(100
Mio
USD),
die
niederländische
Entwicklungsfinanzierungsgesellschaft
FMO
(100
Mio
USD),
die
zur
Weltbank-Gruppe
gehörende
International
Finance
Corporation
(150
Mio
USD)
und
PROPARCO,
das
Institut
der
Agence
Française
de
Développement-Gruppe,
das
den
privaten
Sektor
fördert
(200
Mio
USD).
TildeMODEL v2018
Also
in
Curitiba,
the
Parties
to
the
Cartagena
Protocol
on
Biosafety1reached
a
landmark
agreement
on
the
documentation
required
for
international
trade
in
GMOs
for
agricultural
use.
In
Curitiba
erreichten
die
Vertragsparteien
des
CartagenaProtokolls
über
die
biologische
Sicherheit'
eine
wegweisende
Einigung
über
die
Dokumentation,
die
für
den
internationalen
Handel
mit
GVO
zu
landwirtschaftlichen
Zwecken
vorzulegen
sein
wird.
EUbookshop v2
The
EU
and
China
(together
with
the
United
States
and
Canada)
have
today
reached
a
landmark
agreement
on
the
treatment
of
financial
information
services
in
China.
Die
EU
und
China
haben
heute
(zusammen
mit
den
Vereinigten
Staaten
und
Kanada)
eine
richtungweisende
Einigung
über
die
Behandlung
von
Finanzinformationsdiensten
in
China
erzielt.
TildeMODEL v2018
The
European
Commission
welcomes
the
landmark
agreement
reached
yesterday
by
the
,
with
the
adoption
of
a
Global
Market-Based
Measure
(GMBM)
to
reduce
international
aviation
emissions.
Die
Europische
Kommission
begrt
die
gestern
von
der
erzielte,
bahnbrechende
Einigung
ber
die
Annahme
des
globalen
marktbasierten
Mechanismus
(Global
Market-Based
Measure,
GMBM)
zur
Senkung
der
Emissionen
aus
dem
internationalen
Luftverkehr.
TildeMODEL v2018
The
European
Commission
has
reached
a
landmark
agreement
with
Nigerian
gas
company
Nigeria
LNG
Ltd
(NLNG),
which
agreed
to
delete
a
clause
preventing
one
of
its
European
customers
to
re-sell
the
gas
outside
its
national
borders.
Die
Europäische
Kommission
hat
eine
wegweisende
Einigung
mit
dem
nigerianischen
Gasproduzenten
Nigeria
LNG
Ltd
(NLNG)
erzielt,
der
sich
bereit
erklärte,
eine
Klausel
zu
streichen,
die
einen
seiner
europäischen
Abnehmer
daran
hinderte,
das
Gas
außerhalb
der
nationalen
Grenzen
weiterzuverkaufen.
TildeMODEL v2018
For
the
landmark
Paris
Agreement
in
which
governments
worldwide
committed
themselves
at
limiting
global
warming
to
well
below
2
degrees
Celsius,
"Ottmar
Edenhofer
laid
the
scientific
foundation,"
said
Patricia
Espinosa
who
held
the
laudation
for
the
award.
Für
das
wegweisende
Pariser
Abkommen,
in
dem
sich
Regierungen
weltweit
zu
einer
Begrenzung
der
globalen
Erwärmung
auf
unter
2
Grad
Celsius
verpflichtet
haben,
hat
"Ottmar
Edenhofer
das
wissenschaftliche
Fundament
gelegt",
sagte
Patricia
Espinosa
in
ihrer
Laudatio
auf
den
Preisträger.
ParaCrawl v7.1
A
new
landmark
agreement
to
counteract
the
alarming
decline
of
sharks
has
been
concluded
today
under
the
auspices
of
the
UNEP
administered
Convention
on
the
Conservation
of
Migratory
Species
of
Wild
Animals
(CMS).
Ein
neues
globales
Abkommen
wurde
heute
unter
dem
Ã
bereinkommen
zur
Erhaltung
der
wandernden
wild
lebenden
Tierarten
(CMS)
geschlossen,
um
dem
dramatischen
Rückgang
von
Haibeständen
entgegenzuwirken.
ParaCrawl v7.1
This
landmark
agreement
focuses
on
four
main
areas
of
co-operation:
human
rights,
integrity
and
governance
in
sport,
safety
and
security
at
football
matches,
mutual
co-operation
in
preparation
of
major
football
events,
and
institutional
co-operation
by
means
of
regular
dialogue,
joint
initiatives,
exchanges
of
good-practice
and
targeted
projects.
Gegenstand
des
wegweisenden
Abkommens
sind
vier
Kooperationsbereiche:
Menschenrechte,
Integrität
und
"Good
Governance"
im
Sport,
Sicherheit
bei
Fußballspielen,
Zusammenarbeit
bei
der
Vorbereitung
großer
Fußballveranstaltungen
sowie
institutionelle
Zusammenarbeit
durch
regelmäßigen
Dialog,
gemeinsame
Initiativen,
den
Austausch
bewährter
Praktiken
und
konkrete
Projekte.
ParaCrawl v7.1
Lastly,
the
Lithuanian
Presidency
has
reached
a
landmark
agreement
on
the
Posting
of
Workers
Directive
-
key
for
better
provision
of
cross-border
services
and
protection
of
workers'
rights.
Drittens,
während
der
litauischen
Ratspräsidentschaft
wurde
eine
wichtige
Einigung
über
die
Richtlinie
zur
Entsendung
der
Mitarbeiter
ins
Ausland
erreicht,
die
bessere
Dienstleistungen
in
anderen
Ländern
und
den
Schutz
der
Arbeitnehmer
während
ihrer
Erbringung
gewährleisten
wird.
ParaCrawl v7.1