Translation of "Lags far behind" in German
However,
the
proposed
strategy
lags
far
behind
expectations.
Die
vorgeschlagene
Strategie
bleibt
dennoch
weit
hinter
den
Erwartungen
zurück.
Europarl v8
The
innovative
strength
of
the
European
Union
lags
far
behind
that
of
the
United
States.
Das
Innovationspotenzial
der
Europäischen
Union
bleibt
weit
hinter
dem
der
Vereinigten
Staaten
zurück.
Europarl v8
This
Treaty
lags
far
behind
the
Constitution.
Dieser
Vertrag
bleibt
hinter
der
Verfassung
zurück.
Europarl v8
But
their
habit
of
treating
patients
by
race
lags
far
behind.
Aber
die
Gewohnheit,
Patienten
nach
Rasse
zu
behandeln,
ist
veraltet.
TED2020 v1
What
is
not
in
dispute
is
that
Europe
still
lags
far
behind
the
US.
Unbestritten
ist
hingegen,
daß
Europa
noch
immer
weit
hinter
den
USA
zurückliegt.
EUbookshop v2
Today,
however,
European
industrial
biotechnology
lags
far
behind
its
US
competitors.
Heute
jedoch
liegt
die
europäische
BiotechnologieIndustrie
weit
hinter
ihren
nordamerikanischen
Konkurrenten
zurück.
EUbookshop v2
Our
world-revolutionary
theory
lags
far
behind
our
world-revolutionary
practice.
Unsere
Theorie
hinkt
weit
hinter
der
Praxis
her.
ParaCrawl v7.1
In
this
respect,
Conti-
nental
Europe
lags
far
behind
Scandinavia
and
the
Anglo-
Saxon
countries.
Kontinentaleuropa
hinkt
hier
deutlich
hinter
Skandina-vien
und
den
angelsächsischen
Staaten
hinterher.
ParaCrawl v7.1
China
lags
far
behind
in
wages
per
employee,
at
11%
of
the
EU
average.
Mit
11
%
des
EU-Durchschnitts
ist
der
Lohn
pro
Arbeitnehmer
in
China
weit
niedriger.
TildeMODEL v2018
Germany
lags
far
behind
the
other
leading
industrial
nations
in
the
dissemination
of
FTTB/H
connections.
Deutschland
liegt
bei
der
Verbreitung
von
FTTB/H-Anschlüssen
deutlich
hinter
anderen
führenden
Industrienationen
zurück.
ParaCrawl v7.1
If
Italy
and
its
border
police's
security
system
reportedly
lags
far
behind
the
ordinary
Schengen
standard,
it
is
to
be
feared
that
newcomers
like
Romania
and
Bulgaria
could
soon
also
slacken
in
their
efforts.
Wenn
Italien
mit
seinem
grenzpolizeilichen
Sicherungssystem
angeblich
weit
hinter
dem
üblichen
Schengen-Standard
zurückbleibt,
steht
zu
befürchten,
dass
Neulinge
wie
Rumänien
und
Bulgarien
auch
bald
in
ihren
Bemühungen
nachlassen
könnten.
Europarl v8
If
we
consider
the
matter
of
growth
entrepreneurship
and
how
we
could
support
it,
it
grieves
me
to
say
that
at
the
moment,
the
statistics
show
that
the
desire
for
growth
among
female
entrepreneurs
lags
far
behind
that
for
men.
Wenn
wir
uns
die
Frage
des
unternehmerischen
Wachstums
ansehen,
und
wie
wir
dieses
unterstützen
könnten,
so
schmerzt
es
mich
zu
sagen,
dass
zum
jetzigen
Zeitpunkt
laut
den
Statistiken
der
Wunsch
nach
Wachstum
bei
weiblichen
Unternehmern
deutlich
schwächer
ausgeprägt
ist
als
bei
den
Männern.
Europarl v8
Unfortunately,
my
country
Lithuania
currently
lags
far
behind
the
EU
average
as
regards
the
disposal
of
WEEE.
Leider
liegt
mein
Land,
Litauen,
bei
der
Entsorgung
von
EEAG
weit
hinter
dem
EU-Durchschnitt
zurück.
Europarl v8
In
fact,
this
agreement
lags
far
behind
in
relation
to
the
agreement
between
the
European
Union,
Canada
and
Russia,
which
is
itself
limited.
Diese
Vereinbarung
ist
in
der
Tat
noch
viel
schwächer
als
die
begrenzte
Vereinbarung
zwischen
der
Europäischen
Union,
Kanada
und
Rußland.
Europarl v8
All
of
us
-
Council,
Parliament
and
Commission
-
share
this
view,
but
despite
all
the
fine
words
from
the
Member
States
and
the
Council,
the
European
Union's
research
expenditure
lags
far
behind
that
of
its
main
competitors,
the
United
States
and
Japan.
Dieser
Ansicht
schließen
sich
zwar
alle
-
Rat,
Parlament
und
Kommission
-
an,
aber
trotz
vollmundiger
Erklärungen
der
Mitgliedstaaten
und
des
Rates
liegt
die
Europäische
Union
bei
den
Forschungsausgaben
weit
hinter
ihren
wichtigsten
Konkurrenten,
den
USA
und
Japan.
Europarl v8
Despite
the
progress
achieved
so
far,
the
freedom
to
move
still
lags
far
behind
other
European
freedoms.
Trotz
der
bisher
erreichten
Fortschritte
hinkt
das
Recht
auf
Freizügigkeit
den
anderen
europäischen
Freiheiten
noch
weit
hinterher.
Europarl v8
Moreover,
when
it
comes
to
phasing
out,
the
Regulation
lags
far
behind
other
provisions,
such
as,
for
example,
the
water
framework
directives.
Außerdem
fällt
die
Verordnung
beim
phasing
out
weit
hinter
andere
Regelungen,
wie
z.
B.
die
Wasser-Rahmenlichtlinien,
zurück.
Europarl v8
In
this
area,
we
can
see
how
the
European
car
industry
in
actual
fact
lags
far
behind
competitors
in
countries
such
as
the
United
States
and
Brazil,
which
are
much
further
ahead
with
the
work
on
developing
more
environmentally
friendly
vehicles.
Auf
diesem
Gebiet
können
wir
beobachten,
dass
die
europäische
Automobilindustrie
hinter
ihren
Wettbewerbern
in
Ländern
wie
den
USA
und
Brasilien
hinterher
hinkt,
die
bei
der
Entwicklung
umweltfreundlicher
Fahrzeuge
schon
wesentlich
weiter
sind.
Europarl v8
It
is
evident
that
the
total
amount
of,
for
example,
some
EUR
50
million
for
Asia
lags
far
behind
the
level
of
need
in
Afghanistan.
Es
ist
offensichtlich,
dass
der
Gesamtbetrag
von
beispielsweise
ca.
50
Mio.
EUR
für
Asien
bei
weitem
nicht
zur
Linderung
der
Not
in
Afghanistan
ausreicht.
Europarl v8