Translation of "Lack of research" in German
There
is
probably
no
lack
of
subjects
for
research.
Und
an
Forschungsthemen
gibt
es
wohl
keinen
Mangel.
Europarl v8
So
it's
about
the
lack
of
research,
basically.
Im
Grunde
geht
es
um
fehlende
Recherche.
TED2013 v1.1
However,
the
lack
of
women
in
research
institutions
is
frequently
lamented.
Gleichwohl
wird
der
Frauenmangel
in
der
Forschung
regelmäßig
angeprangert.
TildeMODEL v2018
There
was
a
general
lack
of
financing
for
research
and
development.
Insgesamt
gebe
es
einen
Mangel
an
Finanzierung
von
Forschung
und
Entwicklung.
TildeMODEL v2018
This
is
due
to
lack
of
research,
funding
and
awareness.
Dies
liegt
am
Mangel
an
Forschung,
Finanzierung
und
Bewusstsein
für
diesen
Bereich.
QED v2.0a
There
is
also
a
lack
of
agricultural
research
and
extension,
and
of
access
to
credit.
Es
fehlt
auch
an
landwirtschaftlicher
Forschung
und
Beratung
sowie
am
Zugang
zu
Krediten.
ParaCrawl v7.1
The
lack
of
expertise
and
research
was
a
serious
obstacle
in
several
areas
of
conservation.
Fehlende
Expertise
ist
ein
erhebliches
Hindernis
in
mehreren
Bereichen
des
Naturschutzes.
ParaCrawl v7.1
Unfortunately,
there’s
a
reason
for
the
lack
of
research.
Leider
gibt
es
einen
Grund
für
den
Mangel
an
Forschung.
CCAligned v1
However,
this
might
just
be
due
to
a
lack
of
research
or
documented
studies.
Dies
kann
jedoch
nur
auf
fehlende
Forschung
oder
dokumentierte
Studien
zurückzuführen
sein.
ParaCrawl v7.1
This
problem
is
getting
out
of
hand,
perhaps
through
lack
of
information
and
research.
Diese
Frage
gleitet
uns
aus
der
Hand,
vielleicht
aufgrund
fehlender
Informationen
und
Studien.
Europarl v8
Since
1999,
the
European
Commission
has
been
attending
to
the
issue
of
the
lack
of
women
in
research.
Seit
1999
beschäftigt
sich
die
Europäische
Kommission
mit
der
Frage
des
Frauenmangels
in
der
Forschung.
Europarl v8
The
lack
of
research
concerning
cultural
co-operation
in
Europe
is
a
particular
handicap.
Der
Mangel
an
Studien
über
die
kulturelle
Zusammenarbeit
in
Europa
stellt
ein
spezielles
Erschwernis
dar.
TildeMODEL v2018