Translation of "Lack of incentives" in German
One
of
the
barriers,
the
lack
of
financial
incentives,
has
already
been
removed.
Eine
der
Barrieren,
das
Fehlen
finanzieller
Anreize,
wurde
bereits
beseitigt.
EUbookshop v2
Until
now,
ineffectual
measures
and
a
lack
of
incentives
have
impeded
the
expansion
of
renewable
energies.
Bislang
behindern
jedoch
ineffektive
Maßnahmen
und
fehlende
Anreize
den
Ausbau
erneuerbarer
Energien.
ParaCrawl v7.1
Thus,
there
is
a
lack
of
motivation
and
incentives
for
the
identification
and
implementation
of
measures.
Es
fehlen
somit
Motivation
und
Anreize,
um
Maßnahmen
zu
erkennen
und
umzusetzen.
ParaCrawl v7.1
Kronoply
denied
that
there
was
any
lack
of
incentives
and
supported
this
view
with
the
following
main
arguments:
Kronoply
bestritt
den
Mangel
an
Anreizen
und
führte
dafür
im
Wesentlichen
folgende
Argumente
an:
DGT v2019
Unsurprisingly,
due
to
the
lack
of
economic
incentives,
reductions
in
energy
intensity
are
modest.
Angesichts
der
mangelnden
wirtschaftlichen
Anreize
verwundert
es
nicht,
daß
die
Energieeinsparungen
gering
ausfallen.
EUbookshop v2
Obstacles
for
Open
Science,
such
as
the
lack
of
incentives
and
quality
control
mechanisms,
must
be
overcome.
Hindernisse
für
Open
Science
wie
zum
Beispiel
fehlende
Incentives
und
Qualitätssicherungsmechanismen
müssen
überwunden
werden.
CCAligned v1
There
has
for
instance
been
a
lack
of
adequate
financial
incentives
for
building
operators,
such
as
time-of-use
electricity
tariffs
for
consumers.
So
fehlten
etwa
ausreichend
finanzielle
Anreize
für
Gebäudebetreiber,
wie
zum
Beispiel
zeitvariable
Stromtarife
für
Endkunden.
ParaCrawl v7.1
True,
this
success
has
a
flip
side
-
the
lack
of
fiscal
incentives
for
economic
development.
Dieser
Erfolg
hat
allerdings
auch
eine
Kehrseite:
Es
gibt
keine
steuerlichen
Anreize
für
die
wirtschaftliche
Entwicklung.
ParaCrawl v7.1
If,
on
the
one
hand,
we
fail
to
make
the
finance
available
whilst,
on
the
other,
asserting
the
need
for
railways
to
be
developed,
yet
not
even
using
them
when
they
have
been
for
lack
of
the
necessary
incentives,
then
the
whole
system
cannot
work.
Wenn
man
auf
der
einen
Seite
die
Finanzierungsmöglichkeit
nicht
schafft
und
auf
der
anderen
Seite
sagt,
die
Bahn
muss
ausgebaut
werden,
diese
dann
aber
nicht
einmal
genutzt
wird,
wenn
sie
ausgebaut
ist,
weil
der
entsprechende
Anreiz
nicht
gegeben
ist,
dann
kann
das
ganze
System
nicht
funktionieren.
Europarl v8
At
the
moment
we
have
the
feeling
that
there
is
still
a
lack
of
balance,
that
most
of
the
specific
proposals
concentrate
on
competitiveness,
the
economy
and
structural
reforms,
and
that
there
is
a
lack
of
incentives,
information
and
legislative
initiatives
in
the
area
of
social
cohesion
and
on
environmental
issues.
Im
Augenblick
haben
wir
das
Gefühl,
dass
noch
keine
Ausgewogenheit
erreicht
ist,
dass
ein
Großteil
der
spezifischen
Empfehlungen
die
Wettbewerbsfähigkeit,
die
Wirtschaft
und
Strukturreformen
betrifft
und
dass
es
an
Anreizen,
Informationen
und
Gesetzesinitiativen
im
Bereich
des
sozialen
Zusammenhalts
und
zu
Umweltfragen
fehlt.
Europarl v8
Secondly,
there
are
still
divergences
between
the
economies
in
the
area,
as
a
result
of,
among
other
things,
the
lack
of
sufficient
incentives
to
carry
out
all
the
necessary
structural
reforms.
Zweitens,
es
bestehen
noch
Divergenzen
zwischen
den
Volkswirtschaften
im
Euroraum,
unter
anderem
aufgrund
ungenügender
Anreize
zur
Durchführung
der
notwendigen
Strukturreformen.
Europarl v8
The
contractual
arrangements
to
be
entered
into
between
frontloaded
and
sub-frontloaded
entities
before
any
subfrontloading
taking
place
and
the
lack
of
financial
incentives
available
to
sub-frontloaded
entities
have
proven
,
based
on
experience
gained
so
far
with
cash
changeovers
pursuant
to
Guideline
ECB
/
2006/9
,
to
be
detrimental
to
the
success
of
sub-frontloading
in
relation
to
certain
categories
of
retailers
,
e.g.
convenience
stores
and
other
small
retail
outlets
.
Die
vor
der
Weitergabe
zwischen
Rechtssubjekten
,
an
die
eine
vorzeitige
Abgabe
erfolgt
,
und
Rechtssubjekten
,
an
die
eine
Weitergabe
erfolgt
,
zu
vereinbarenden
vertraglichen
Regelungen
sowie
die
fehlenden
finanziellen
Anreize
für
Rechtssubjekte
,
an
die
eine
Weitergabe
erfolgt
,
haben
sich
nach
den
mit
Bargeldumstellungen
gemäß
der
Leitlinie
EZB
/
2006/9
gemachten
Erfahrungen
für
den
Erfolg
der
Weitergabe
in
Bezug
auf
bestimmte
Gruppen
von
Einzelhändlern
,
z.
B.
Supermärkte
und
sonstige
kleine
Einzelhandelsgeschäfte
,
als
nachteilig
erwiesen
.
ECB v1
There
are
several
reasons
why
so
much
perishable
food
is
lost,
including
the
absence
of
modern
food
distribution
chains,
too
few
cold-storage
centers
and
refrigerated
trucks,
poor
transportation
facilities,
erratic
electricity
supply,
and
the
lack
of
incentives
to
invest
in
the
sector.
Warum
so
viele
verderbliche
Lebensmittel
verloren
gehen,
hat
einige
Gründe,
darunter
der
Mangel
an
modernen
Lebensmittelverteilungsketten,
zu
wenig
Kühlhäuser
und
Kühlfahrzeuge,
schlechte
Transportinfrastruktur,
schwankende
Stromversorgung
und
mangelnde
Investitionsanreize
in
diesem
Sektor.
News-Commentary v14
According
to
a
2007
study
of
Lebanon’s
copyright-based
industries,
conducted
by
the
World
Intellectual
Property
Organization,
the
main
challenges
facing
the
country’s
software
sector
–
an
important
part
of
its
economy
–
include
restricted
markets,
intense
competition,
a
brain
drain
(loss
of
human
capital),
inadequate
technology
policy,
a
lack
of
government
incentives,
and
rampant
piracy.
Einer
Studie
der
World
Intellectual
Property
Organization
von
2007
zufolge,
die
die
auf
Urheberrecht
basierenden
Industrien
des
Landes
untersucht,
bestehen
die
Probleme
der
Software-Industrie
des
Landes
–
eines
wichtigen
Teils
seiner
Wirtschaft
–
unter
anderem
in
Marktbeschränkungen,
intensivem
Wettbewerb,
Brain-Drain
(Verlust
von
Humankapital),
mangelhafter
Technologiepolitik,
einem
Mangel
an
Regierungsanreizen
und
massiver
Produktpiraterie.
News-Commentary v14
However,
the
number
of
private
R
&
D
actors
remains
small,
largely
due
to
the
lack
of
incentives
for
private
investment.
Allerdings
gibt
es,
vor
allem
aufgrund
fehlender
Anreize
für
Privatinvestoren,
bisher
nur
eine
kleine
Zahl
von
privaten
Akteuren
im
FuE-Bereich.
TildeMODEL v2018
Important
market
failings
as
far
as
innovation
is
concerned
are
lack
of
strong
incentives
for
firms
to
accept
the
risks
inherent
in
undertaking
investments
in
the
application
of
the
results
of
R
&
D,
especially
where
the
initial
costs
may
not
be
recouped
for
some
years,
and
inadequate
demand
signals,
often
in
the
provision
of
public
services,
in
important
sectors
such
as
the
environment,
health
and
public
transport.
Bedeutende
Marktschwächen,
die
Innovationen
im
Wege
stehen,
sind
zum
einen
der
geringe
Ansporn
für
die
Unternehmen,
sich
auf
die
mit
Investitionen
in
die
Anwendung
der
F+E-Ergebnisse
verbundenen
Risiken
einzulassen,
vor
allem
wenn
die
anfänglichen
Kosten
nicht
innerhalb
weniger
Jahre
hereinzuholen
sind,
und
zum
anderen
das
Fehlen
entsprechender
Nachfragesignale
-
häufig
hinsichtlich
der
Erbringung
öffentlicher
Dienstleistungen
-
in
wichtigen
Bereichen
wie
dem
Umweltschutz,
der
Gesundheitsfürsorge
und
dem
öffentlichen
Verkehrswesen.
TildeMODEL v2018
The
report
identifies
the
main
factors
underlying
the
(lack
of)
financial
incentives
to
seek,
take
up
and
remain
in
work.
Der
Bericht
identifiziert
die
Hauptfaktoren,
die
(mangelnden)
Anreizen,
Arbeit
zu
suchen,
anzunehmen
und
zu
behalten,
zugrunde
liegen.
TildeMODEL v2018
The
only
jobs
available
to
female
graduates
tend
to
be
in
the
public
sector,
given
the
lack
of
incentives
to
find
a
job
in
the
private
sector.
Der
einzige
Weg
für
eine
Hochschulabsolventin
ist
gewöhnlich
der
öffentliche
Dienst,
da
der
Anreiz,
eine
Arbeit
im
Privatsektor
zu
suchen,
gering
ist.
TildeMODEL v2018
Behind
this
lies
the
one-sided
assumption
that
the
main
reason
why
older
workers
do
not
remain
longer
in
employment
is
the
individual
wishes
of
those
concerned
and
the
lack
of
incentives
in
pension
insurance
arrangements.
Dahinter
steht
die
einseitige
Annahme,
dass
es
vorrangig
am
individuellen
Willen
der
Betroffenen
und
an
fehlenden
Anreizen
im
Pensionsversicherungsrecht
liegt,
warum
ältere
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmer
nicht
länger
in
Beschäftigung
bleiben.
TildeMODEL v2018