Translation of "Lack of conformity" in German

In addition, the question arises as to who defines a minor lack of conformity.
Es stellt sich außerdem die Frage, wer geringfügige Vertragswidrigkeit definiert.
Europarl v8

The consumer shall be entitled to have the lack of conformity remedied free of any cost.
Der Verbraucher hat Anspruch darauf, dass der Vertragswidrigkeit unentgeltlich abgeholfen wird.
TildeMODEL v2018

The consumer should enjoy this right also in cases where the lack of conformity is minor.
Der Verbraucher soll auch dieses Recht bei geringfügiger Vertragswidrigkeit in Anspruch nehmen können.
TildeMODEL v2018

Parliament has supplemented the term 'lack of conformity in a helpful way.
Der Begriff Mangel wurde vom Parlament sinnvoll ergänzt.
EUbookshop v2

The inadequacy and lack of conformity is determined primarily through the information provided by Garmin Würzburg.
Die Unsachgemäßheit und Vertragswidrigkeit bestimmt sich insbesondere nach den Angaben von Garmin Würzburg.
ParaCrawl v7.1

It is appropriate to set out specific rules on remedies as regards the lack of conformity in the performance of the package travel contract.
Es sollten besondere Bestimmungen für Abhilfen im Falle einer Vertragswidrigkeit bei Erfüllung des Pauschalreisevertrags festgelegt werden.
DGT v2019

This would provide a strong incentive to remedy all cases of a lack of conformity at an early stage.
Damit würde ein starker Anreiz gesetzt, in allen Fällen einer Vertragswidrigkeit frühzeitig Abhilfe zu schaffen.
TildeMODEL v2018

Article 13 details the consequences of termination of the contract for lack of conformity of the digital content.
In Artikel 13 sind die Wirkungen der Beendigung des Vertrags wegen Vertragswidrigkeit der digitalen Inhalte aufgeführt.
TildeMODEL v2018

The consumer may only rescind the contract if the lack of conformity is not minor.
Der Verbraucher kann vom Vertrag nur zurücktreten, wenn die Vertragswidrigkeit nicht geringfügig ist.
TildeMODEL v2018

The inadequacy and lack of conformity is determined in particular by the manufacturer of the goods delivered.
Die Unsachgemäßheit und Vertragswidrigkeit bestimmt sich insbesondere nach den Angaben des Herstellers der gelieferten Waren.
ParaCrawl v7.1

Therefore, the User acknowledges and agrees that any such minor differences do not constitute a lack of conformity of products.
Der Nutzer bestätigt daher hiermit, dass solche geringfügigen Unterschiede keine Vertragswidrigkeit der Produkte darstellen.
ParaCrawl v7.1

1Control will promptly reply to the communication of the alleged lack of conformity and will replace the Product.
1Control wird unverzüglich auf die Mitteilung über die Vertragswidrigkeit reagieren und das Produkt ersetzen.
CCAligned v1

We shall report any lack of conformity that is detectable later to the supplier within 2 weeks.
Später feststellbare Mängel werden wir dem Lieferanten innerhalb von 2 Wochen zur Kenntnis anzeigen.
ParaCrawl v7.1