Translation of "Knowledge from" in German

Our competitive advantage must come from knowledge and quality, and not low prices.
Unser Wettbewerbsvorteil muss aus Wissen und Qualität entspringen, nicht aus niedrigen Preisen.
Europarl v8

All his knowledge had come from his sensory perceptions of the world.
Sein gesamtes Wissen hatte er durch die sinnliche Wahrnehmung der Welt.
TED2020 v1

Scientific knowledge isn't derived from anything.
Wissenschaftliches Wissen ist nicht von irgendetwas abgeleitet.
TED2020 v1

Both of us bristling with half bit knowledge from books that we had read.
Beide mit haarsträubendem Halbwissen aus Büchern, die wir gelesen hatten.
TED2020 v1

It gained an immediate knowledge of us from its empathy with me.
Es bekam Kenntnis von uns durch seine Empathie mit mir.
OpenSubtitles v2018

You don't need any knowledge from us, yet you're willing to kill for it.
Sie brauchen von uns kein Wissen und trotzdem töten Sie dafür.
OpenSubtitles v2018

But you shoulda trusted me with that knowledge from the beginning.
All das hättest du mir von Anfang an anvertrauen können, Junge!
OpenSubtitles v2018

The Kryptonian archive contains knowledge from 100,000 different worlds.
Das kryptonische Archiv enthält Wissen von 100.000 verschiedenen Welten.
OpenSubtitles v2018

Made with knowledge from the future.
Mit Wissen aus der Zukunft erschaffen.
OpenSubtitles v2018

The Fire Nation has stolen knowledge of us from the Great Library.
Die Feuernation hat unser Wissen aus der Großen Bibliothek gestohlen.
OpenSubtitles v2018

Kara Thrace plucked that knowledge from the stream...
Kara Thrace hat dieses Wissen aus dem Strom gefischt.
OpenSubtitles v2018

It is possible they have gained knowledge from sources other than the Asgard.
Möglicherweise bezogen sie ihr Wissen nicht nur aus den Quellen der Asgard.
OpenSubtitles v2018

Last time, they erased the knowledge from his mind before it killed him.
Sie haben sein Wissen schon mal gelöscht, bevor es ihn getötet hat.
OpenSubtitles v2018

Just as you took knowledge from other species.
Genauso wie Sie auch das Wissen anderer Spezies an sich rissen.
OpenSubtitles v2018