Translation of "Knowledge from" in German
Our
competitive
advantage
must
come
from
knowledge
and
quality,
and
not
low
prices.
Unser
Wettbewerbsvorteil
muss
aus
Wissen
und
Qualität
entspringen,
nicht
aus
niedrigen
Preisen.
Europarl v8
All
his
knowledge
had
come
from
his
sensory
perceptions
of
the
world.
Sein
gesamtes
Wissen
hatte
er
durch
die
sinnliche
Wahrnehmung
der
Welt.
TED2020 v1
Scientific
knowledge
isn't
derived
from
anything.
Wissenschaftliches
Wissen
ist
nicht
von
irgendetwas
abgeleitet.
TED2020 v1
Both
of
us
bristling
with
half
bit
knowledge
from
books
that
we
had
read.
Beide
mit
haarsträubendem
Halbwissen
aus
Büchern,
die
wir
gelesen
hatten.
TED2020 v1
It
gained
an
immediate
knowledge
of
us
from
its
empathy
with
me.
Es
bekam
Kenntnis
von
uns
durch
seine
Empathie
mit
mir.
OpenSubtitles v2018
You
don't
need
any
knowledge
from
us,
yet
you're
willing
to
kill
for
it.
Sie
brauchen
von
uns
kein
Wissen
und
trotzdem
töten
Sie
dafür.
OpenSubtitles v2018
But
you
shoulda
trusted
me
with
that
knowledge
from
the
beginning.
All
das
hättest
du
mir
von
Anfang
an
anvertrauen
können,
Junge!
OpenSubtitles v2018
The
Kryptonian
archive
contains
knowledge
from
100,000
different
worlds.
Das
kryptonische
Archiv
enthält
Wissen
von
100.000
verschiedenen
Welten.
OpenSubtitles v2018
Made
with
knowledge
from
the
future.
Mit
Wissen
aus
der
Zukunft
erschaffen.
OpenSubtitles v2018
The
Fire
Nation
has
stolen
knowledge
of
us
from
the
Great
Library.
Die
Feuernation
hat
unser
Wissen
aus
der
Großen
Bibliothek
gestohlen.
OpenSubtitles v2018
Kara
Thrace
plucked
that
knowledge
from
the
stream...
Kara
Thrace
hat
dieses
Wissen
aus
dem
Strom
gefischt.
OpenSubtitles v2018
It
is
possible
they
have
gained
knowledge
from
sources
other
than
the
Asgard.
Möglicherweise
bezogen
sie
ihr
Wissen
nicht
nur
aus
den
Quellen
der
Asgard.
OpenSubtitles v2018
Last
time,
they
erased
the
knowledge
from
his
mind
before
it
killed
him.
Sie
haben
sein
Wissen
schon
mal
gelöscht,
bevor
es
ihn
getötet
hat.
OpenSubtitles v2018
Just
as
you
took
knowledge
from
other
species.
Genauso
wie
Sie
auch
das
Wissen
anderer
Spezies
an
sich
rissen.
OpenSubtitles v2018