Translation of "Kind of weird" in German
So,
kind
of
a
weird
combination
of
high-tech
and
low-tech.
Also
war
es
eine
seltsame
Kombination
aus
High-Tech
und
Low-Tech.
TED2020 v1
So,
I
felt
kind
of
weird
that
simplicity
was
sort
of
following
me
around.
Ich
fand
es
sonderbar,
dass
die
Einfachheit
mir
quasi
überallhin
folgte.
TED2013 v1.1
And
that
was
kind
of
a
weird
experience
for
me.
Das
war
eine
etwas
seltsame
Erfahrung
für
mich.
TED2020 v1
It
looks
kind
of
weird
without
all
the
dead
bodies,
doesn't
it?
Ohne
die
Leichen
sieht
sie
irgendwie
seltsam
aus,
oder?
OpenSubtitles v2018
I
guess
it
just
felt
kind
of
weird
to
censor
myself.
Ich
fand
es
nur
komisch,
mich
selbst
zu
zensieren.
OpenSubtitles v2018
He
kisses
her
good
night,
but
things
are
kind
of
weird,
you
know?
Er
küsst
sie
zum
Abschied,
aber
alles
ist
irgendwie
verkrampft.
OpenSubtitles v2018
But...
wouldn't
it
be
kind
of
weird
if
he
did?
Aber
wäre
es
nicht
komisch,
wenn
er
es
täte?
OpenSubtitles v2018
You're
kind
of
a
weird
person,
huh?
Du
bist
schon
komisch,
was?
OpenSubtitles v2018
Just
feels
kind
of
weird,
lying
to
her.
Es
ist
irgendwie
komisch,
sie
anzulügen.
OpenSubtitles v2018
I
think
it's
kind
of
weird,
but
she
likes
it.
Ich
finde
es
etwas
merkwürdig,
aber
sie
mag
es.
OpenSubtitles v2018
Your
new
sister
is
kind
of
weird.
Deine
neue
Schwester
ist
irgendwie
komisch.
OpenSubtitles v2018
That's
nice
and
kind
of
weird
for
you
to
say.
Das
ist
nett
und
komisch,
wenn
du
das
sagst.
OpenSubtitles v2018
Well,
that's
kind
of
weird.
Naja,
irgendwie
seltsam
ist
das
schon.
OpenSubtitles v2018
But
you
have
to
admit,
it's
kind
of
weird
pretending
to
be
gay.
Aber
du
musst
zugeben,
es
ist
komisch,
sich
für
schwul
auszugeben.
OpenSubtitles v2018
It's
getting
kind
of
weird
back
there
with
just
me
and
the
Gardiners.
Es
ist
irgendwie
seltsam
dahinten,
nur
ich
und
die
Gardiners.
OpenSubtitles v2018