Translation of "Kind of weird" in German

So, kind of a weird combination of high-tech and low-tech.
Also war es eine seltsame Kombination aus High-Tech und Low-Tech.
TED2020 v1

So, I felt kind of weird that simplicity was sort of following me around.
Ich fand es sonderbar, dass die Einfachheit mir quasi überallhin folgte.
TED2013 v1.1

And that was kind of a weird experience for me.
Das war eine etwas seltsame Erfahrung für mich.
TED2020 v1

It looks kind of weird without all the dead bodies, doesn't it?
Ohne die Leichen sieht sie irgendwie seltsam aus, oder?
OpenSubtitles v2018

I guess it just felt kind of weird to censor myself.
Ich fand es nur komisch, mich selbst zu zensieren.
OpenSubtitles v2018

He kisses her good night, but things are kind of weird, you know?
Er küsst sie zum Abschied, aber alles ist irgendwie verkrampft.
OpenSubtitles v2018

But... wouldn't it be kind of weird if he did?
Aber wäre es nicht komisch, wenn er es täte?
OpenSubtitles v2018

You're kind of a weird person, huh?
Du bist schon komisch, was?
OpenSubtitles v2018

Just feels kind of weird, lying to her.
Es ist irgendwie komisch, sie anzulügen.
OpenSubtitles v2018

I think it's kind of weird, but she likes it.
Ich finde es etwas merkwürdig, aber sie mag es.
OpenSubtitles v2018

Your new sister is kind of weird.
Deine neue Schwester ist irgendwie komisch.
OpenSubtitles v2018

That's nice and kind of weird for you to say.
Das ist nett und komisch, wenn du das sagst.
OpenSubtitles v2018

Well, that's kind of weird.
Naja, irgendwie seltsam ist das schon.
OpenSubtitles v2018

But you have to admit, it's kind of weird pretending to be gay.
Aber du musst zugeben, es ist komisch, sich für schwul auszugeben.
OpenSubtitles v2018

It's getting kind of weird back there with just me and the Gardiners.
Es ist irgendwie seltsam dahinten, nur ich und die Gardiners.
OpenSubtitles v2018