Translation of "Kind of odd" in German
They
had
this
kind
of
odd
sort
of
fascination,
like
a
car
accident.
Sie
waren
seltsam
faszinierend
anzusehen
so
wie
ein
Autounfall.
TED2020 v1
People
always
thought
we
were
kind
of
an
odd
couple.
Die
Menschen
dachten
immer,
wir
wären
irgendwie
ein
seltsames
Paar.
OpenSubtitles v2018
Makes
a
custom
wristwatch
kind
of
an
odd
choice.
Das
macht
eine
maßgefertigte
Armbanduhr
zu
einer
seltsamen
Wahl.
OpenSubtitles v2018
Don't
you
think
that's
kind
of
an
odd
coincidence?
Denken
Sie
nicht,
dass
das
ein
seltsamer
Zufall
ist?
OpenSubtitles v2018
Going
to
earth
seemed
to
be
some
kind
of
odd
learning
experience.
Auf
die
Erde
zu
gehen
schien
eine
Art
von
eigenartiger
Lernerfahrung
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
Looking
at
those
pictures
now
is
kind
of
odd.
Irgendwie
kommt
es
mir
komisch
vor,
mir
diese
Bilder
jetzt
anzusehen.
ParaCrawl v7.1
Okay,
now
the
guy
who
runs
this
place
is
kind
of
an
odd
duck.
Okay,
der
Kerl,
dem
dieser
Laden
gehört,
ist
ein
etwas
komischer
Kauz.
OpenSubtitles v2018
It's
kind
of
odd
behavior
for
somebody
who's
about
to
kill
herself,
wouldn't
you
say?
Das
ist
etwas
seltsam
für
jemanden,
der
sich
umbringen
will,
meinen
Sie
nicht?
OpenSubtitles v2018
It
struck
us
as
kind
of
odd
that
you
would
leave
town...
as
soon
as
the
FBI
showed
up.
Es
ist
seltsam,
dass
Sie
die
Stadt
verließen,
sobald
das
FBI
eingeschaltet
wurde.
OpenSubtitles v2018
It
is
regrettable
that
this
area
is
not
further
elaborated
upon,
as
the
proposals
are
actually
a
kind
of
odd
collection
of
various
points.
Ich
bedauere,
dass
dieser
Bereich
nicht
weiter
ausgestaltet
wird,
denn
die
Vorschläge
sind
im
Grunde
eine
Art
Sammelsurium
verschiedener
Punkte.
Europarl v8
It
seemed
kind
of
odd
to
do,
and
actually,
that
first
meeting,
I
remember
thinking,
"I
have
to
be
the
one
to
ask
the
next
question,"
because
I
knew
I
was
going
to
huff
and
puff
during
this
conversation.
Das
war
schon
seltsam,
und
bei
diesem
ersten
Treffen
dachte
ich:
„Ich
muss
unbedingt
die
nächste
Frage
stellen.“,
weil
ich
wusste,
dass
ich
bei
diesem
Gespräch
aus
der
Puste
komme.
TED2013 v1.1
The
fact
that
he
asked
for
the
ransom
to
be
paid
in
American
currency,
it's
kind
of
an
odd
thing
to
say.
Dass
er
verlangt
hatte,
ihm
das
Lösegeld
in
amerikanischer
Währung
zu
geben,
ist
irgendwie
seltsam.
OpenSubtitles v2018