Translation of "Kfor troops" in German
You
condemn
the
first
direct
attack
on
the
KFOR
troops.
Sie
verurteilen
darin
den
ersten
unmittelbaren
Angriff
auf
KFOR-Angehörige.
Europarl v8
The
German
KFOR
troops
and
those
of
other
countries
in
Kosovo
are
playing
an
indispensable
role
in
this
regard.
Die
deutschen
KFOR-Soldaten
und
Truppen
anderer
Staaten
in
Kosovo
leisten
hierzu
einen
unverzichtbaren
Beitrag.
ParaCrawl v7.1
Osterode
is
the
name
of
one
camp,
whose
barracks
and
portakabins
were
previously
used
by
French
KFOR
troops.
Osterode
heißt
das
eine
Lager,
dessen
Baracken
und
Wohncontainer
früher
von
französischen
KFOR-Truppen
genutzt
wurden.
ParaCrawl v7.1
Obviously,
it
is
absolutely
essential
that
KFOR
troops
protect
and
help
all
ethnic
groups
in
Kosovo
equally.
Natürlich
wird
zwangsläufig
davon
ausgegangen,
daß
die
KFOR
die
Volksgruppen
im
Kosovo
unparteiisch
schützen
und
unterstützen.
Europarl v8
In
that
climate
the
extremists
have
a
free
hand,
for
example
in
the
Presevo
area,
where
they
are
actually
attacking
KFOR
troops,
a
situation
that,
in
my
eyes,
and
also
for
Mr
Dupuis,
is
totally
unacceptable.
In
einem
solchen
Klima
haben
die
Extremisten
freie
Hand,
beispielsweise
in
der
Gegend
von
Presevo,
wo
sie
sogar
die
KFOR-Truppen
angreifen,
mithin
eine
Situation,
die
meines
Erachtens
auch
für
Herrn
Dupuis
völlig
inakzeptabel
ist.
Europarl v8
It
has
been
reported
that
1000
extra
KFOR
troops
have
been
deployed
in
Kosovo
because
of
the
fear
of
rising
tension.
Es
heißt,
dass
im
Kosovo
eintausend
weitere
KFOR-Soldaten
stationiert
wurden,
weil
man
zunehmende
Spannungen
befürchtet.
Europarl v8
Because
there
-
and
we
must
not
forget
that
-
it
is
not
only
policemen,
not
only
KFOR
troops,
but
also
citizens
who
are
attacked
daily,
and
it
is
no
fun
living
there.
Dort
wird
nämlich
-
und
das
dürfen
wir
doch
auch
nicht
vergessen
-nicht
nur
gegen
Polizisten,
nicht
nur
gegen
KFOR-Truppen,
sondern
auch
gegen
Bürger
vorgegangen,
und
dort
zu
leben
ist
kein
Vergnügen.
Europarl v8
The
problem
is
that
KFOR
troops
have
become
the
targets
of
Serbian
and
Albanian
attacks,
although
KFOR
is
actually
there
to
protect
both
of
these
ethnic
groups.
Das
Problem
ist,
dass
die
KFOR
jetzt
das
Angriffsziel
von
Serben
und
Albanern
ist,
obwohl
sie
eigentlich
zum
Schutz
der
beiden
da
ist.
Europarl v8
Preliminary
results
of
a
medical
expertise
show
that
the
incidence
of
leukaemia
among
the
Italian
Kfor
troops
is
not
significantly
higher
than
the
incidence
in
a
reference
population.
Die
vorläufigen
Ergebnisse
eines
medizinischen
Gutachtens
belegen,
dass
die
Häufigkeit
von
Leukämieerkrankungen
bei
den
italienischen
Kfor-Truppen
nicht
wesentlich
über
der
Inzidenz
einer
Bezugspopulation
liegt.
Europarl v8
The
presence
of
NATO’s
KFOR
troops
is
important
for
the
time
being,
but
now
and
in
the
future
we
will
need
to
pay
special
heed
to
the
importance
of
the
close
relationship
between
military
and
civil
action.
Die
Anwesenheit
der
KFOR-Truppen
der
NATO
ist
derzeit
noch
wichtig,
aber
ab
sofort
sollten
wir
einem
verstärkten
Zusammenwirken
von
militärischen
und
zivilen
Aktivitäten
größere
Beachtung
schenken.
Europarl v8
Far
from
promoting
stability,
the
presence
of
KFOR
troops
in
FYROM
actually
causes
further
destabilisation.
Die
Präsenz
der
KFOR
in
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
dient
erwiesenermaßen
nicht
der
Stabilität,
sondern
der
weiteren
Destabilisierung.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
the
Commissioner
whether
this
means
that,
in
the
fullness
of
time,
when
this
independent
status
has
been
attained,
the
KFOR
troops
will
be
pulled
out
and
will
be
replaced
by
European
troops?
Bedeutet
das,
Herr
Kommissar,
dass
zu
gegebener
Zeit,
wenn
dieser
Unabhängigkeitsstatus
erreicht
ist,
die
KFOR-Truppen
abgezogen
und
durch
europäische
Truppen
ersetzt
werden?
Europarl v8
Military
Dean,
Joachim
Simon,
from
the
Military
Christian
Bishops
Office
in
Berlin,
and
his
colleague
Military
Dean
Arthur
Wagner
from
Munich,
on
their
visit
of
German
KFOR
troops,
paid
us
a
visit
as
well.
Der
leitende
Militärdekan
Joachim
Simon
aus
dem
Katholischen
Militärbischofsamt
in
Berlin
und
sein
Kollege
Militärdekan
Arthur
Wagner
aus
München
haben
im
Rahmen
ihres
Einsatzbesuchs
bei
den
deutschen
KFOR-Truppen
auch
bei
uns
Halt
gemacht.
ParaCrawl v7.1
KFOR
troops
have
removed
last
night
the
barricades
that
Serbs
had
set
on
Saturday
on
the
road
Leposavic-Pristina,
in
the
village
of
Rudare,
the
Zvecan
municipality.
Die
Soldaten
der
KFOR
haben
gestern
Nacht
Barrikaden
geräumt,
welche
von
Serben
am
Samstagabend
auf
der
Straße
Leposavi?
–
Priština,
im
Ort
Rudare,
augestellt
worden
waren.
ParaCrawl v7.1
German
KFOR
troops
stood
by,
failing
to
control
the
violence.
Die
in
Prizren
stationierten
deutschen
KFOR-Truppen
sahen
sich
nicht
in
der
Lage,
die
Gewalt
unter
Kontrolle
zu
bringen.
ParaCrawl v7.1
Even
though
we
have
prepared
our
plan
to
restart
production,
which
would
benefit
the
whole
Kosova
community,
especially
the
miners,
we
are
prevented
by
French
KFOR
troops
from
entering
the
mine,
even
to
try
to
ensure
that
flooding
does
not
occur.
Obwohl
wir
unseren
Plan
zur
Wiederaufnahme
der
Produktion
vorbereitet
hatten,
der
der
ganzen
Gesellschaft
in
Kosova
und
vor
allem
den
Bergarbeitern
zu
gute
käme,
wurden
wir
von
französischen
KFOR-Truppen
daran
gehindert,
das
Bergwerk
zu
betreten,
selbst,
als
wir
sicherstellen
wollten,
daß
es
dort
nicht
zu
Überflutungen
kommt.
ParaCrawl v7.1
After
the
latest
incidents
in
the
north,
when
KFOR
troops
attempted
to
remove
the
barricades,
the
local
Serbs
are
growing
increasingly
suspicious
of
the
international
forces,
too.
Nach
den
neuesten
Zwischenfällen
im
Norden,
als
KFOR-Angehörige
versucht
haben,
im
Nordkosovo
Barrikaden
zu
räumen,
unter
der
Ausrede,
sie
würden
die
Freizügigkeit
herstellen
wollen,
sind
die
lokalen
Serben
auch
gegenüber
den
internationalen
Kräften
zunehmend
misstrauisch.
ParaCrawl v7.1
The
German
Government
has
decided
to
extend
by
one
year
the
mandate
of
German
armed
forces
within
KFOR
troops
in
Kosmet.
Die
deutsche
Bundesregierung
hat
entschieden,
das
Mandat
der
Bundeswehr
in
der
KFOR
um
noch
ein
Jahr
zu
verlängern.
ParaCrawl v7.1
It
saddened
us
to
learn
that
the
Orthodox
monastery
at
Decani
in
Kosovo/a,
which
responded
in
an
exemplary
peacemaking
manner
during
the
1999
war
by
welcoming
refugees
of
all
backgrounds,
including
Albanians,
now
requires
the
protection
of
KFOR
troops
after
having
suffered
several
attacks.
Wir
mussten
mit
Trauer
feststellen,
dass
das
orthodoxe
Kloster
in
Decani,
das
während
des
Kosovo-Krieges
beispielhafte
Friedensarbeit
geleistet
und
Flüchtlinge
jeder
Abstammung
-
Kosovo-Albaner
inbegriffen
-
aufgenommen
hatte,
nun
des
Schutzes
der
KFOR
bedarf,
nachdem
es
mit
Mörsergranaten
angegriffen
wurde.
ParaCrawl v7.1
The
German
troops
(KFOR),
police
officers,
judges,
public
prosecutors
and
civilian
experts
(UNMIK
and,
since
the
end
of
2008,
EULEX)
deployed
there
as
part
of
international
missions
have,
through
their
professionalism
and
objectivity,
helped
further
strengthen
Germany’s
positive
image
in
Kosovo.
Die
im
Rahmen
der
internationalen
Missionen
eingesetzten
deutschen
Soldaten
(KFOR),
Polizisten,
Richter,
Staatsanwälte
und
zivilen
Experten
(UNMIK
und
seit
Ende
2008
EULEX)
haben
durch
ihre
Professionalität
und
Objektivität
dazu
beigetragen,
das
positive
Deutschlandbild
weiter
zu
stärken.
ParaCrawl v7.1
Currently,
there
are
900
German
soldiers
among
5,700
KFOR
troops
in
the
Province,
which
is
the
biggest
national
contingent.
Momentan
sind
unter
den
5700
KFOR-Soldaten
900
Angehörige
der
Bundeswehr,
was
das
größte
nationale
Kontingent
macht.
ParaCrawl v7.1
German
KFOR
troops
stood
by
and
failed
to
control
the
violence
With
Kosovo
government
and
donor
funds,
reconstruction
of
the
historic
Serbian
quarter
and
Orthodox
sites
is
ongoing.
Die
in
Prizren
stationierten
deutschen
KFOR-Truppen
sahen
sich
nicht
in
der
Lage,
die
Gewalt
unter
Kontrolle
zu
bringen.
Mit
Unterstützung
der
kosovarischen
Regierung
und
Spendengeldern
werden
das
historische
serbische
Viertel
und
orthodoxe
Einrichtungen
jetzt
wieder
aufgebaut.
ParaCrawl v7.1
In
adults,
heavy
metal
poisoning
can
damage
the
central
nervous
system
and
internal
organs.
After
noticing
the
contamination
of
the
area
around
the
barracks
in
"Osterode",
the
UN
had
advised
the
Kosovo
troops
(KFOR)
stationed
there
to
refrain
from
outdoor
sporting
activities.
Auch
bei
Erwachsenen
können
Schwermetallvergiftungen
das
zentrale
Nervensystem
und
innere
Organe
schädigen.Die
UN
hatten
nach
Bekanntwerden
der
Verseuchung
des
Gebiets
um
die
Kaserne
"Osterode"
den
dort
stationierten
Soldaten
der
Kosovo-Truppe
(KFOR)
von
sportlichen
Aktivitäten
abgeraten.
ParaCrawl v7.1
For
several
years
this
protest
was
directed
at
the
Milosevic
regime,
now
we
have
a
new
problem:
French
KFOR
(Kosova
Force)
troops
have
occupied
our
mines
and
metal
processing
plants
and
refuse
to
allow
us
access.
Jahrelang
richtete
sich
dieser
Protest
gegen
das
Milosevic-Regime,
doch
heute
haben
wir
ein
neues
Problem:
Französische
KFOR
(Kosovo-Force)-Truppen
haben
unsere
Minen
und
die
Fabriken
zur
Metallverarbeitung
besetzt
und
verweigern
uns
den
Zugang.
ParaCrawl v7.1
Particularly
nervous
are
not
only
the
KFOR
troops,
but
the
Serbian
players
in
an
amateur
team
from
northern
Mitrovica,
who
curtly
break
their
original
promise
to
join
in
the
Peace
Kicking
tournament
and
cancel
all
participation.
Sie
beschränken
sich
auf
die
Überwachung
der
Sicherheit.
Entsprechend
nervös
sind
nicht
nur
die
KFOR-Soldaten,
sondern
auch
die
serbischen
Kicker
eines
Hobbyteams
aus
Nord-Mitrovica.
ParaCrawl v7.1