Translation of "Kfor troops" in German

You condemn the first direct attack on the KFOR troops.
Sie verurteilen darin den ersten unmittelbaren Angriff auf KFOR-Angehörige.
Europarl v8

The German KFOR troops and those of other countries in Kosovo are playing an indispensable role in this regard.
Die deutschen KFOR-Soldaten und Truppen anderer Staaten in Kosovo leisten hierzu einen unverzichtbaren Beitrag.
ParaCrawl v7.1

Osterode is the name of one camp, whose barracks and portakabins were previously used by French KFOR troops.
Osterode heißt das eine Lager, dessen Baracken und Wohncontainer früher von französischen KFOR-Truppen genutzt wurden.
ParaCrawl v7.1

Obviously, it is absolutely essential that KFOR troops protect and help all ethnic groups in Kosovo equally.
Natürlich wird zwangsläufig davon ausgegangen, daß die KFOR die Volksgruppen im Kosovo unparteiisch schützen und unterstützen.
Europarl v8

In that climate the extremists have a free hand, for example in the Presevo area, where they are actually attacking KFOR troops, a situation that, in my eyes, and also for Mr Dupuis, is totally unacceptable.
In einem solchen Klima haben die Extremisten freie Hand, beispielsweise in der Gegend von Presevo, wo sie sogar die KFOR-Truppen angreifen, mithin eine Situation, die meines Erachtens auch für Herrn Dupuis völlig inakzeptabel ist.
Europarl v8

It has been reported that 1000 extra KFOR troops have been deployed in Kosovo because of the fear of rising tension.
Es heißt, dass im Kosovo eintausend weitere KFOR-Soldaten stationiert wurden, weil man zunehmende Spannungen befürchtet.
Europarl v8

Because there - and we must not forget that - it is not only policemen, not only KFOR troops, but also citizens who are attacked daily, and it is no fun living there.
Dort wird nämlich - und das dürfen wir doch auch nicht vergessen -nicht nur gegen Polizisten, nicht nur gegen KFOR-Truppen, sondern auch gegen Bürger vorgegangen, und dort zu leben ist kein Vergnügen.
Europarl v8

The problem is that KFOR troops have become the targets of Serbian and Albanian attacks, although KFOR is actually there to protect both of these ethnic groups.
Das Problem ist, dass die KFOR jetzt das Angriffsziel von Serben und Albanern ist, obwohl sie eigentlich zum Schutz der beiden da ist.
Europarl v8

Preliminary results of a medical expertise show that the incidence of leukaemia among the Italian Kfor troops is not significantly higher than the incidence in a reference population.
Die vorläufigen Ergebnisse eines medizinischen Gutachtens belegen, dass die Häufigkeit von Leukämieerkrankungen bei den italienischen Kfor-Truppen nicht wesentlich über der Inzidenz einer Bezugspopulation liegt.
Europarl v8

The presence of NATO’s KFOR troops is important for the time being, but now and in the future we will need to pay special heed to the importance of the close relationship between military and civil action.
Die Anwesenheit der KFOR-Truppen der NATO ist derzeit noch wichtig, aber ab sofort sollten wir einem verstärkten Zusammenwirken von militärischen und zivilen Aktivitäten größere Beachtung schenken.
Europarl v8

Far from promoting stability, the presence of KFOR troops in FYROM actually causes further destabilisation.
Die Präsenz der KFOR in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien dient erwiesenermaßen nicht der Stabilität, sondern der weiteren Destabilisierung.
Europarl v8

I would like to ask the Commissioner whether this means that, in the fullness of time, when this independent status has been attained, the KFOR troops will be pulled out and will be replaced by European troops?
Bedeutet das, Herr Kommissar, dass zu gegebener Zeit, wenn dieser Unabhängigkeitsstatus erreicht ist, die KFOR-Truppen abgezogen und durch europäische Truppen ersetzt werden?
Europarl v8

Military Dean, Joachim Simon, from the Military Christian Bishops Office in Berlin, and his colleague Military Dean Arthur Wagner from Munich, on their visit of German KFOR troops, paid us a visit as well.
Der leitende Militärdekan Joachim Simon aus dem Katholischen Militärbischofsamt in Berlin und sein Kollege Militärdekan Arthur Wagner aus München haben im Rahmen ihres Einsatzbesuchs bei den deutschen KFOR-Truppen auch bei uns Halt gemacht.
ParaCrawl v7.1

KFOR troops have removed last night the barricades that Serbs had set on Saturday on the road Leposavic-Pristina, in the village of Rudare, the Zvecan municipality.
Die Soldaten der KFOR haben gestern Nacht Barrikaden geräumt, welche von Serben am Samstagabend auf der Straße Leposavi? – Priština, im Ort Rudare, augestellt worden waren.
ParaCrawl v7.1

German KFOR troops stood by, failing to control the violence.
Die in Prizren stationierten deutschen KFOR-Truppen sahen sich nicht in der Lage, die Gewalt unter Kontrolle zu bringen.
ParaCrawl v7.1

Even though we have prepared our plan to restart production, which would benefit the whole Kosova community, especially the miners, we are prevented by French KFOR troops from entering the mine, even to try to ensure that flooding does not occur.
Obwohl wir unseren Plan zur Wiederaufnahme der Produktion vorbereitet hatten, der der ganzen Gesellschaft in Kosova und vor allem den Bergarbeitern zu gute käme, wurden wir von französischen KFOR-Truppen daran gehindert, das Bergwerk zu betreten, selbst, als wir sicherstellen wollten, daß es dort nicht zu Überflutungen kommt.
ParaCrawl v7.1

After the latest incidents in the north, when KFOR troops attempted to remove the barricades, the local Serbs are growing increasingly suspicious of the international forces, too.
Nach den neuesten Zwischenfällen im Norden, als KFOR-Angehörige versucht haben, im Nordkosovo Barrikaden zu räumen, unter der Ausrede, sie würden die Freizügigkeit herstellen wollen, sind die lokalen Serben auch gegenüber den internationalen Kräften zunehmend misstrauisch.
ParaCrawl v7.1

The German Government has decided to extend by one year the mandate of German armed forces within KFOR troops in Kosmet.
Die deutsche Bundesregierung hat entschieden, das Mandat der Bundeswehr in der KFOR um noch ein Jahr zu verlängern.
ParaCrawl v7.1

It saddened us to learn that the Orthodox monastery at Decani in Kosovo/a, which responded in an exemplary peacemaking manner during the 1999 war by welcoming refugees of all backgrounds, including Albanians, now requires the protection of KFOR troops after having suffered several attacks.
Wir mussten mit Trauer feststellen, dass das orthodoxe Kloster in Decani, das während des Kosovo-Krieges beispielhafte Friedensarbeit geleistet und Flüchtlinge jeder Abstammung - Kosovo-Albaner inbegriffen - aufgenommen hatte, nun des Schutzes der KFOR bedarf, nachdem es mit Mörsergranaten angegriffen wurde.
ParaCrawl v7.1

The German troops (KFOR), police officers, judges, public prosecutors and civilian experts (UNMIK and, since the end of 2008, EULEX) deployed there as part of international missions have, through their professionalism and objectivity, helped further strengthen Germany’s positive image in Kosovo.
Die im Rahmen der internationalen Missionen eingesetzten deutschen Soldaten (KFOR), Polizisten, Richter, Staatsanwälte und zivilen Experten (UNMIK und seit Ende 2008 EULEX) haben durch ihre Professionalität und Objektivität dazu beigetragen, das positive Deutschlandbild weiter zu stärken.
ParaCrawl v7.1

Currently, there are 900 German soldiers among 5,700 KFOR troops in the Province, which is the biggest national contingent.
Momentan sind unter den 5700 KFOR-Soldaten 900 Angehörige der Bundeswehr, was das größte nationale Kontingent macht.
ParaCrawl v7.1

German KFOR troops stood by and failed to control the violence With Kosovo government and donor funds, reconstruction of the historic Serbian quarter and Orthodox sites is ongoing.
Die in Prizren stationierten deutschen KFOR-Truppen sahen sich nicht in der Lage, die Gewalt unter Kontrolle zu bringen. Mit Unterstützung der kosovarischen Regierung und Spendengeldern werden das historische serbische Viertel und orthodoxe Einrichtungen jetzt wieder aufgebaut.
ParaCrawl v7.1

In adults, heavy metal poisoning can damage the central nervous system and internal organs. After noticing the contamination of the area around the barracks in "Osterode", the UN had advised the Kosovo troops (KFOR) stationed there to refrain from outdoor sporting activities.
Auch bei Erwachsenen können Schwermetallvergiftungen das zentrale Nervensystem und innere Organe schädigen.Die UN hatten nach Bekanntwerden der Verseuchung des Gebiets um die Kaserne "Osterode" den dort stationierten Soldaten der Kosovo-Truppe (KFOR) von sportlichen Aktivitäten abgeraten.
ParaCrawl v7.1

For several years this protest was directed at the Milosevic regime, now we have a new problem: French KFOR (Kosova Force) troops have occupied our mines and metal processing plants and refuse to allow us access.
Jahrelang richtete sich dieser Protest gegen das Milosevic-Regime, doch heute haben wir ein neues Problem: Französische KFOR (Kosovo-Force)-Truppen haben unsere Minen und die Fabriken zur Metallverarbeitung besetzt und verweigern uns den Zugang.
ParaCrawl v7.1

Particularly nervous are not only the KFOR troops, but the Serbian players in an amateur team from northern Mitrovica, who curtly break their original promise to join in the Peace Kicking tournament and cancel all participation.
Sie beschränken sich auf die Überwachung der Sicherheit. Entsprechend nervös sind nicht nur die KFOR-Soldaten, sondern auch die serbischen Kicker eines Hobbyteams aus Nord-Mitrovica.
ParaCrawl v7.1