Translation of "Keeping alive" in German
Medicine
is
doing
a
better
job
of
keeping
us
alive.
Die
Medizin
leistet
bessere
Arbeit
dabei,
uns
am
Leben
zu
erhalten.
TED2013 v1.1
We
Cubans
remain,
in
charge
of
keeping
the
flame
alive.
Wir
Kubaner
bleiben,
verantwortlich
dafür,
das
Feuer
am
Leben
zu
erhalten.
News-Commentary v14
Keeping
these
commitments
alive
is
fundamental.
Es
ist
von
grundlegender
Bedeutung,
diesen
Verpflichtungen
treu
zu
bleiben.
TildeMODEL v2018
The
doctor
doesn't
know
what's
keeping
him
alive.
Der
Arzt
sagt,
ein
Wunder,
dass
er
überhaupt
noch
lebt.
OpenSubtitles v2018
We
were
keeping
you
alive
until
you
could
get
us
the
Lektor.
Wir
wollten
Sie
am
Leben
lassen,
bis
Sie
uns
den
Lektor
besorgen.
OpenSubtitles v2018
That's
why
he's
taking
a
chance
on
keeping
you
alive
a
little
longer.
Nur
deswegen
geht
er
das
Risiko
ein,
Sie
am
Leben
zu
lassen.
OpenSubtitles v2018
This
should
solve
the
problem
of
keeping
Davis
alive.
Das
sollte
das
Problem,
Davis
am
Leben
zu
halten,
lösen.
OpenSubtitles v2018
Keeping
this
man
alive
is
my
affair.
Dass
er
am
Leben
bleibt,
ist
meine
Aufgabe.
OpenSubtitles v2018
The
planes
are
keeping
me
alive.
Die
Flugzeuge
halten
mich
am
Leben.
OpenSubtitles v2018
Lord's
keeping
her
alive
somehow.
Lord
hält
sie
irgendwie
am
Leben.
OpenSubtitles v2018
They
were
keeping
Zack
alive
to
trade
him
for
the
Lumen.
Die
haben
Zack
am
Leben
gelassen,
um
ihn
gegen
das
Lumen
einzutauschen.
OpenSubtitles v2018
The
machine's
keeping
his
body
alive
but
he's
gone.
Die
Maschine
hält
nur
noch
seinen
Körper
am
Leben.
OpenSubtitles v2018
The
Lord
of
Light
is
keeping
Beric
alive
for
a
reason.
Der
Lord
des
Lichts
lässt
Beric
aus
einen
bestimmten
Grund
am
Leben.
OpenSubtitles v2018