Translation of "Keeping alive" in German

Medicine is doing a better job of keeping us alive.
Die Medizin leistet bessere Arbeit dabei, uns am Leben zu erhalten.
TED2013 v1.1

We Cubans remain, in charge of keeping the flame alive.
Wir Kubaner bleiben, verantwortlich dafür, das Feuer am Leben zu erhalten.
News-Commentary v14

Keeping these commitments alive is fundamental.
Es ist von grundlegender Bedeutung, diesen Verpflichtungen treu zu bleiben.
TildeMODEL v2018

The doctor doesn't know what's keeping him alive.
Der Arzt sagt, ein Wunder, dass er überhaupt noch lebt.
OpenSubtitles v2018

We were keeping you alive until you could get us the Lektor.
Wir wollten Sie am Leben lassen, bis Sie uns den Lektor besorgen.
OpenSubtitles v2018

That's why he's taking a chance on keeping you alive a little longer.
Nur deswegen geht er das Risiko ein, Sie am Leben zu lassen.
OpenSubtitles v2018

This should solve the problem of keeping Davis alive.
Das sollte das Problem, Davis am Leben zu halten, lösen.
OpenSubtitles v2018

Keeping this man alive is my affair.
Dass er am Leben bleibt, ist meine Aufgabe.
OpenSubtitles v2018

The planes are keeping me alive.
Die Flugzeuge halten mich am Leben.
OpenSubtitles v2018

Lord's keeping her alive somehow.
Lord hält sie irgendwie am Leben.
OpenSubtitles v2018

They were keeping Zack alive to trade him for the Lumen.
Die haben Zack am Leben gelassen, um ihn gegen das Lumen einzutauschen.
OpenSubtitles v2018

The machine's keeping his body alive but he's gone.
Die Maschine hält nur noch seinen Körper am Leben.
OpenSubtitles v2018

The Lord of Light is keeping Beric alive for a reason.
Der Lord des Lichts lässt Beric aus einen bestimmten Grund am Leben.
OpenSubtitles v2018