Translation of "Judicial record" in German
The
contracting
authority
shall
accept,
as
satisfactory
evidence
that
the
candidate
or
tenderer
is
not
in
one
of
the
situations
described
in
point
(a),
(b)
or
(e)
of
Article
93(1)
of
the
Financial
Regulation,
production
of
a
recent
extract
from
the
judicial
record
or,
failing
that,
a
recent
equivalent
document
issued
by
a
judicial
or
administrative
authority
in
the
country
of
origin
or
provenance
showing
that
those
requirements
are
satisfied.
Der
öffentliche
Auftraggeber
akzeptiert
als
ausreichenden
Nachweis
dafür,
dass
keiner
der
in
Artikel
93
Absatz
1
Buchstaben
a,
b
oder
e
der
Haushaltsordnung
genannten
Fälle
auf
den
Bewerber
oder
den
Bieter
zutrifft,
einen
Strafregisterauszug
neueren
Datums
oder
in
Ermangelung
eines
solchen
eine
gleichwertige
Bescheinigung
einer
zuständigen
Justiz-
oder
Verwaltungsbehörde
des
Ursprungs-
oder
Herkunftslandes,
aus
der
hervorgeht,
dass
diese
Anforderungen
erfüllt
sind.
DGT v2019
The
contracting
authority
shall
accept,
as
satisfactory
evidence
that
the
candidate
or
tenderer
is
not
in
one
of
the
situations
described
in
points
(a),
(b)
or
(e)
of
Article
43(1),
production
of
a
recent
extract
from
the
judicial
record
or,
failing
that,
a
recent
equivalent
document
issued
by
a
judicial
or
administrative
authority
in
the
country
of
origin
or
provenance
showing
that
those
requirements
are
satisfied.
Der
öffentliche
Auftraggeber
akzeptiert
als
ausreichenden
Nachweis
dafür,
dass
keiner
der
in
Artikel
43
Absatz
1
Buchstaben
a),
b)
oder
e)
genannten
Fälle
auf
den
Bewerber
oder
den
Bieter
zutrifft,
einen
Strafregisterauszug
neueren
Datums
oder
in
Ermangelung
eines
solchen
eine
gleichwertige
Bescheinigung
einer
zuständigen
Justiz-
oder
Verwaltungsbehörde
des
Ursprungs-
oder
Herkunftslandes,
aus
der
hervorgeht,
dass
diese
Anforderungen
erfüllt
sind.
DGT v2019
As
regards
contracting
entities
other
than
public
authorities
(e.g.
public
and
private
undertakings
operating
on
the
basis
of
special
or
exclusive
rights),
by
contrast,
such
an
obligation
to
apply
these
criteria
is
not
acceptable,
as
compliance
with
these
obligations
by
entities
other
than
contracting
authorities
would
necessarily
presuppose
that
these
entities
can
have
access
to
information
in
the
judicial
record,
which
could
give
rise
to
serious
problems
in
terms
of
data
protection.
Eine
derartige
Verpflichtung
zur
Anwendung
dieser
Ausschlusskriterien
ist
jedoch
nicht
akzeptabel
für
Auftraggeber,
bei
denen
es
sich
nicht
um
Auftraggeber
der
öffentlichen
Hand
handelt
(also
öffentliche
Unternehmen
oder
private
Unternehmen,
die
und
auf
der
Grundlage
besonderer
oder
ausschließlicher
Rechte
operieren),
da
die
Einhaltung
dieser
Verpflichtung
voraussetzen
würde,
dass
diese
Auftraggeber
auf
Informationen
aus
dem
Strafregister
zugreifen
können,
was
wiederum
zu
ernsthaften
Datenschutzproblemen
führt.
TildeMODEL v2018
The
creation
of
a
harmonised
set
of
rules
for
police
and
judicial
record-keeping
and
of
the
appropriate
tools
for
statistical
analysis
of
computer
crime
would
help
law
enforcement
and
judicial
authorities
to
better
store,
analyse,
evaluate
the
formal
information
gathered
in
this
still
changing
area.
Einheitliche
Regeln
für
die
Datenaufbewahrung
in
Polizei-
und
Justizbehörden
und
geeignete
Werkzeuge
für
die
statistische
Analyse
von
Computerstraftaten
könnten
den
Strafverfolgungs-
und
Justizbehörden
die
Speicherung,
Analyse
und
Auswertung
der
in
diesem
Bereich
gesammelten
formellen
Informationen
erleichtern.
TildeMODEL v2018
Without
prejudice
to
Article
11(4),
the
Member
State
of
establishment
shall
accept
as
sufficient
proof
of
good
repute
for
admission
to
the
occupation
of
road
transport
operator
the
production
of
an
extract
from
a
judicial
record
or,
failing
that,
an
equivalent
document
issued
by
a
competent
judicial
or
administrative
authority
in
the
Member
State
where
the
transport
manager
or
any
other
relevant
person
used
to
reside.
Unbeschadet
des
Artikels
11
Absatz
4
erkennt
der
Niederlassungsmitgliedstaat
hinsichtlich
des
Zugangs
zum
Beruf
des
Kraftverkehrsunternehmers
als
ausreichenden
Nachweis
für
die
Zuverlässigkeit
einen
Strafregisterauszug
oder,
in
Ermangelung
dessen,
ein
gleichwertiges
Dokument,
das
von
einer
hierfür
zuständigen
Justiz-
oder
Verwaltungsbehörde
des
Mitgliedstaats,
in
dem
der
Verkehrsleiter
oder
eine
andere
relevante
Person
zuvor
seinen
bzw.
ihren
Wohnsitz
hatte,
ausgestellt
wurde.
DGT v2019
When
the
personal
data
are
contained
in
a
judicial
decision
or
record
related
to
the
issuance
of
a
judicial
decision,
the
rectification,
erasure
or
blocking
shall
be
carried
out
in
accordance
with
national
rules
on
judicial
proceedings.
Sind
die
personenbezogenen
Daten
in
einem
Gerichtsbeschluss
oder
einem
Gerichtsdokument
enthalten,
das
mit
dem
Erlass
eines
Gerichtsbeschlusses
in
Verbindung
steht,
so
erfolgt
die
Berichtigung,
Löschung
oder
Sperrung
im
Einklang
mit
der
nationalen
Prozessordnung.
DGT v2019
Where
a
Member
State
requires
of
its
own
nationals
proof
of
good
repute,
proof
of
no
previous
bankruptcy,
or
both,
that
Member
State
shall
accept
as
sufficient
evidence
in
respect
of
nationals
of
other
Member
States
the
production
of
an
extract
from
the
judicial
record
or,
failing
this,
of
an
equivalent
document
issued
by
a
competent
judicial
or
administrative
authority
in
the
home
Member
State
or
the
Member
State
from
which
the
foreign
national
comes
showing
that
those
requirements
have
been
met.
Verlangt
ein
Mitgliedstaat
von
den
eigenen
Staatsangehörigen
einen
Zuverlässigkeitsnachweis,
den
Nachweis,
dass
sie
vorher
nicht
in
Insolvenz
gefallen
sind,
oder
beide
genannten
Nachweise,
so
erkennt
dieser
Mitgliedstaat
bei
den
Staatsangehörigen
der
anderen
Mitgliedstaaten
als
ausreichenden
Nachweis
die
Vorlage
eines
Strafregisterauszugs
oder
in
Ermangelung
dessen
die
Vorlage
einer
von
einer
zuständigen
Justiz-
oder
Verwaltungsbehörde
des
Herkunfts-
oder
Heimatmitgliedstaats
ausgestellten
gleichwertigen
Urkunde
an,
aus
der
sich
ergibt,
dass
diese
Anforderungen
erfüllt
sind.
DGT v2019
Member
States
may
provide
that
the
rights
of
information,
access,
rectification,
erasure
and
restriction
of
processing
referred
to
in
Articles
11
to
16
are
carried
out
in
accordance
with
national
rules
on
judicial
proceedings
where
the
personal
data
are
contained
in
a
judicial
decision
or
record
processed
in
the
course
of
criminal
investigations
and
proceedings.
Die
Mitgliedstaaten
können
vorsehen,
dass
für
die
Ausübung
der
in
den
Artikeln
11
bis
16
genannten
Rechte
auf
Information,
Auskunft,
Berichtigung,
Löschung
oder
Einschränkung
der
Verarbeitung
das
einzelstaatliche
Strafprozessrecht
zur
Anwendung
kommt,
wenn
es
um
personenbezogene
Daten
in
einem
Gerichtsbeschluss
oder
einem
Gerichtsdokument
geht,
die
in
strafrechtlichen
Ermittlungen
und
in
Strafverfahren
verarbeitet
werden.
TildeMODEL v2018
Where
a
Member
State
requires
of
its
own
nationals
proof
of
good
repute
and
proof
of
no
previous
bankruptcy,
or
proof
of
either
of
these,
that
State
shall
accept
as
sufficient
evidence
in
respect
of
nationals
of
other
Member
States
the
production
of
an
extract
from
the
"judicial
record"
or,
failing
this,
of
an
equivalent
document
issued
by
a
competent
judicial
or
administrative
authority
in
the
home
Member
State
or
the
Member
State
whence
the
foreign
national
comes
showing
that
these
requirements
have
been
met.
Verlangt
ein
Mitgliedstaat
von
den
eigenen
Staatsangehörigen
einen
Zuverlässigkeitsnachweis
und
den
Nachweis,
daß
sie
vorher
nicht
in
Konkurs
gegangen
sind,
oder
nur
einen
dieser
beiden
Nachweise,
so
erkennt
er
bei
den
Staatsangehörigen
der
anderen
Mitgliedstaaten
als
ausreichenden
Nachweis
die
Vorlage
eines
Strafregisterauszugs
oder
in
Ermangelung
dessen
die
Vorlage
einer
von
einer
zuständigen
Justiz-
oder
Verwaltungsbehörde
des
Heimat-
oder
Herkunftsmitgliedstaats
ausgestellten
gleichwertigen
Urkunde
an,
aus
der
sich
ergibt,
daß
diese
Anforderungen
erfüllt
sind.
TildeMODEL v2018
The
contracting
authority
shall
accept
as
satisfactory
evidence
that
the
candidate
or
tenderer
is
not
in
one
of
the
situations
described
in
Article
93(a),
(b)
or
(e)
of
the
Financial
Regulation
production
of
a
recent
extract
from
the
judicial
record
or,
failing
that,
a
recent
equivalent
document
issued
by
a
judicial
or
administrative
authority
in
the
country
of
origin
or
provenance
showing
that
these
requirements
are
satisfied.
Der
öffentliche
Auftraggeber
akzeptiert
als
ausreichenden
Nachweis
dafür,
dass
keine
der
in
Artikel
93
Buchstaben
a),
b)
oder
e)
der
Haushaltsordnung
genannten
Fälle
auf
den
Bewerber
oder
den
Bieter
zutrifft,
einen
Strafregisterauszug
neueren
Datums
oder
in
Ermangelung
eines
solchen
eine
gleichwertige
Bescheinigung
einer
zuständigen
Gerichts-
oder
Verwaltungsbehörde
des
Ursprungs-
oder
Herkunftslandes,
aus
der
hervorgeht,
dass
diese
Anforderungen
erfüllt
sind.
TildeMODEL v2018
In
order
to
ensure
that
a
tenderer
complies
with
these
requirements,
the
authorities
may
ask
for
evidence
in
the
form
of
an
extract
from
the
judicial
record
or
equivalent
documentation.
Um
sich
zu
vergewissern,
dass
ein
Bewerber
diesen
Verpflichtungen
nachkommt,
kann
der
Kunde
Nachweise
in
Form
eines
Auszugs
aus
dem
Strafregister
oder
entsprechender
Dokumente
verlangen.
ParaCrawl v7.1