Translation of "Judgment creditor" in German

If the third party refuses to pay, the judgment creditor can then issue an execution order against him.
Verweigert der Dritte die Zahlung, kann der Vollstreckungsgläubiger die Zwangsvollstreckung gegen ihn beantragen.
EUbookshop v2

The judgment creditor may procure the transfer to himself as mortgagee ofthe judgment debtor's interest in any real property such as premises or lands.
Der Vollstreckungsgläubiger kann als Inhaber eines Pfandrechts am Grundbesitz des Urteilsschuldners für seine Entschädigung selber sorgen.
EUbookshop v2

The judgment creditor will then have to apply to the court for an order that the money be paid to him.
Der Gläubiger wird das Gericht anschheßend ersuchen, die Überweisung des Geldes an ihn anzuordnen.
EUbookshop v2

In the present case the Italian judgment creditor had not claimed to be in danger of suf­fering any such prejudice.
Im vorliegenden Fall habe die italienische Gläubigerin über derartige besondere Gefährdungen oder Nachteile nichts vorgetragen.
EUbookshop v2

In the present case the Italian judgment creditor had not claimed to be in danger of suffering any such prejudice.
Im vorliegenden Fall habe die italienische Gläubigerin über derartige besondere Gefährdungen oder Nachteile nichts vorgetragen.
EUbookshop v2

Parliament proposes to afford both the judgment creditor (in case the certificate is refused) and the judgment debtor (in case the certificate is delivered) a possibility of appeal to the extent the domestic law of the Member State of origin allows an appeal against a national enforcement order (amendment 8).
Das Parlament schlägt vor, sowohl dem Gläubiger (wenn die Erteilung der Bescheinigung verweigert wird) als auch dem Schuldner (wenn die Bescheinigung erteilt wird) einen Rechtsbehelf einzuräumen, sofern das innerstaatliche Recht des Ursprungsmitgliedstaats einen Rechtsbehelf gegen einen nationalen Vollstreckungstitel zulässt (Abänderung 8).
TildeMODEL v2018

On the application of the judgment creditor, the President of the Arrondissementsrechtbank, Zwolle, granted an order for the enforcement of the German order against Modak and against Visscher personally.
Auf Antrag der Gläubigerin ließ der Präsident der Arrondissementsrechtbank Zwolle die Zwangsvollstreckung aus dieser Entscheidung gegen die Firma Modak und gegen Vis­scher persönlich zu.
EUbookshop v2

The Oberlandesgericht ordered the provision of se­curity by the Italian firm on the ground that unconditional authorization of enforce­ment, especially having regard to the uncertain financial status of the Italian judgment creditor, could seriously prejudice the German judgment debtor in the event of the judgment of the court of first instance being varied.
Das Oberlandesgericht ordnet die Leistung einer Sicherheit durch die italienische Firma mit der Begründung an, daß die uneinge­schränkte Zulässigkeit der Vollstreckung — auch in Anbetracht der nicht bekannten Vermögenslage der italienischen Gläubigerin — im Falle einer Abänderung des erstin­stanzlichen Urteils zu schwerwiegenden Nachteilen für die deutsche Schuldnerin füh­ren könne.
EUbookshop v2

The order is directed to the sheriff (a court official, one of whom is attached to the local authority in each county) directing him or his officials to seize goods appearing to belong to the judgment debtor, sell them and pay the proceeds over to the judgment creditor up to the amount due to him.
Sie ergeht an die Sheriffs (oberste Verwaltungsbeamte eines County mit bestimmten Aufgaben) mit dem Auftrag, Güter des Urteilsschuldners zu beschlagnahmen, sie zu verkaufen und den Erlös an den Vollstreckungsgläubiger bis zur Höhe des ihm geschuldeten Betrages zu zahlen.
EUbookshop v2

This procedure may be operated where a judgment creditor becomes aware that a thud party owes a judgment debtor money.
Dieses Verfahren wird angewandt, wenn ein Vollstreckungsgläubiger erfährt, daß das Geld des Urteilsschuldners einem Dritten gehört.
EUbookshop v2

The German judgment creditor argued in essence that the appeal was out of time since the period of one month allowed in that provision had not been observed.
Die deutsche Gläubigerin macht hiergegen im wesentlichen geltend, wegen Nichteinhaltung der in dieser Bestimmung vorgesehenen Einmonatsfrist sei der Rechtsbehelf verspätet.
EUbookshop v2

The Oberlandesgericht ordered the provision of se­curity by the Italian firm on the ground that unconditional authorization of enforce­ment, especially having regard to the uncertain financial status of the Italian judgment creditor, could seriously prejudice the German judgment debtor in the event of the judg­ment of the court of first instance being varied.
Das Oberlandesgericht ordnet die Leistung einer Sicherheit durch die italienische Firma mit der Begründung an, daß die uneinge­schränkte Zulässigkeit der Vollstreckung — auch in Anbetracht der nicht bekannten Vermögenslage der italienischen Gläubigerin — im Falle einer Abänderung des erstin­stanzlichen Urteils zu schwerwiegenden Nachteilen für die deutsche Schuldnerin füh­ren könne.
EUbookshop v2

By virtue of Article 5(5) of the Civil Jurisdiction and Judgments Convention, the creditor will be able to take proceedings in the state of departure against the company's establishment in respect of which the debt arose.
Gemäß Artikel 5 Absatz 5 des Europäischen Gerichtsstands- und Vollstreckungsübereinkommens kann der Gläubiger die Gesellschaft im Wegzugsstaat wegen Streitigkeiten aus einer dort ansässigen Niederlassung der Gesellschaft verklagen.
EUbookshop v2