Translation of "Judgment creditor" in German
If
the
third
party
refuses
to
pay,
the
judgment
creditor
can
then
issue
an
execution
order
against
him.
Verweigert
der
Dritte
die
Zahlung,
kann
der
Vollstreckungsgläubiger
die
Zwangsvollstreckung
gegen
ihn
beantragen.
EUbookshop v2
The
judgment
creditor
may
procure
the
transfer
to
himself
as
mortgagee
ofthe
judgment
debtor's
interest
in
any
real
property
such
as
premises
or
lands.
Der
Vollstreckungsgläubiger
kann
als
Inhaber
eines
Pfandrechts
am
Grundbesitz
des
Urteilsschuldners
für
seine
Entschädigung
selber
sorgen.
EUbookshop v2
The
judgment
creditor
will
then
have
to
apply
to
the
court
for
an
order
that
the
money
be
paid
to
him.
Der
Gläubiger
wird
das
Gericht
anschheßend
ersuchen,
die
Überweisung
des
Geldes
an
ihn
anzuordnen.
EUbookshop v2
In
the
present
case
the
Italian
judgment
creditor
had
not
claimed
to
be
in
danger
of
suffering
any
such
prejudice.
Im
vorliegenden
Fall
habe
die
italienische
Gläubigerin
über
derartige
besondere
Gefährdungen
oder
Nachteile
nichts
vorgetragen.
EUbookshop v2
In
the
present
case
the
Italian
judgment
creditor
had
not
claimed
to
be
in
danger
of
suffering
any
such
prejudice.
Im
vorliegenden
Fall
habe
die
italienische
Gläubigerin
über
derartige
besondere
Gefährdungen
oder
Nachteile
nichts
vorgetragen.
EUbookshop v2
Parliament
proposes
to
afford
both
the
judgment
creditor
(in
case
the
certificate
is
refused)
and
the
judgment
debtor
(in
case
the
certificate
is
delivered)
a
possibility
of
appeal
to
the
extent
the
domestic
law
of
the
Member
State
of
origin
allows
an
appeal
against
a
national
enforcement
order
(amendment
8).
Das
Parlament
schlägt
vor,
sowohl
dem
Gläubiger
(wenn
die
Erteilung
der
Bescheinigung
verweigert
wird)
als
auch
dem
Schuldner
(wenn
die
Bescheinigung
erteilt
wird)
einen
Rechtsbehelf
einzuräumen,
sofern
das
innerstaatliche
Recht
des
Ursprungsmitgliedstaats
einen
Rechtsbehelf
gegen
einen
nationalen
Vollstreckungstitel
zulässt
(Abänderung
8).
TildeMODEL v2018
On
the
application
of
the
judgment
creditor,
the
President
of
the
Arrondissementsrechtbank,
Zwolle,
granted
an
order
for
the
enforcement
of
the
German
order
against
Modak
and
against
Visscher
personally.
Auf
Antrag
der
Gläubigerin
ließ
der
Präsident
der
Arrondissementsrechtbank
Zwolle
die
Zwangsvollstreckung
aus
dieser
Entscheidung
gegen
die
Firma
Modak
und
gegen
Visscher
persönlich
zu.
EUbookshop v2
The
Oberlandesgericht
ordered
the
provision
of
security
by
the
Italian
firm
on
the
ground
that
unconditional
authorization
of
enforcement,
especially
having
regard
to
the
uncertain
financial
status
of
the
Italian
judgment
creditor,
could
seriously
prejudice
the
German
judgment
debtor
in
the
event
of
the
judgment
of
the
court
of
first
instance
being
varied.
Das
Oberlandesgericht
ordnet
die
Leistung
einer
Sicherheit
durch
die
italienische
Firma
mit
der
Begründung
an,
daß
die
uneingeschränkte
Zulässigkeit
der
Vollstreckung
—
auch
in
Anbetracht
der
nicht
bekannten
Vermögenslage
der
italienischen
Gläubigerin
—
im
Falle
einer
Abänderung
des
erstinstanzlichen
Urteils
zu
schwerwiegenden
Nachteilen
für
die
deutsche
Schuldnerin
führen
könne.
EUbookshop v2
The
order
is
directed
to
the
sheriff
(a
court
official,
one
of
whom
is
attached
to
the
local
authority
in
each
county)
directing
him
or
his
officials
to
seize
goods
appearing
to
belong
to
the
judgment
debtor,
sell
them
and
pay
the
proceeds
over
to
the
judgment
creditor
up
to
the
amount
due
to
him.
Sie
ergeht
an
die
Sheriffs
(oberste
Verwaltungsbeamte
eines
County
mit
bestimmten
Aufgaben)
mit
dem
Auftrag,
Güter
des
Urteilsschuldners
zu
beschlagnahmen,
sie
zu
verkaufen
und
den
Erlös
an
den
Vollstreckungsgläubiger
bis
zur
Höhe
des
ihm
geschuldeten
Betrages
zu
zahlen.
EUbookshop v2
This
procedure
may
be
operated
where
a
judgment
creditor
becomes
aware
that
a
thud
party
owes
a
judgment
debtor
money.
Dieses
Verfahren
wird
angewandt,
wenn
ein
Vollstreckungsgläubiger
erfährt,
daß
das
Geld
des
Urteilsschuldners
einem
Dritten
gehört.
EUbookshop v2
The
German
judgment
creditor
argued
in
essence
that
the
appeal
was
out
of
time
since
the
period
of
one
month
allowed
in
that
provision
had
not
been
observed.
Die
deutsche
Gläubigerin
macht
hiergegen
im
wesentlichen
geltend,
wegen
Nichteinhaltung
der
in
dieser
Bestimmung
vorgesehenen
Einmonatsfrist
sei
der
Rechtsbehelf
verspätet.
EUbookshop v2
The
Oberlandesgericht
ordered
the
provision
of
security
by
the
Italian
firm
on
the
ground
that
unconditional
authorization
of
enforcement,
especially
having
regard
to
the
uncertain
financial
status
of
the
Italian
judgment
creditor,
could
seriously
prejudice
the
German
judgment
debtor
in
the
event
of
the
judgment
of
the
court
of
first
instance
being
varied.
Das
Oberlandesgericht
ordnet
die
Leistung
einer
Sicherheit
durch
die
italienische
Firma
mit
der
Begründung
an,
daß
die
uneingeschränkte
Zulässigkeit
der
Vollstreckung
—
auch
in
Anbetracht
der
nicht
bekannten
Vermögenslage
der
italienischen
Gläubigerin
—
im
Falle
einer
Abänderung
des
erstinstanzlichen
Urteils
zu
schwerwiegenden
Nachteilen
für
die
deutsche
Schuldnerin
führen
könne.
EUbookshop v2
By
virtue
of
Article
5(5)
of
the
Civil
Jurisdiction
and
Judgments
Convention,
the
creditor
will
be
able
to
take
proceedings
in
the
state
of
departure
against
the
company's
establishment
in
respect
of
which
the
debt
arose.
Gemäß
Artikel
5
Absatz
5
des
Europäischen
Gerichtsstands-
und
Vollstreckungsübereinkommens
kann
der
Gläubiger
die
Gesellschaft
im
Wegzugsstaat
wegen
Streitigkeiten
aus
einer
dort
ansässigen
Niederlassung
der
Gesellschaft
verklagen.
EUbookshop v2