Translation of "Judge a book by its cover" in German
You
can't
judge
a
book
by
its
cover.
Man
soll
ein
Buch
nicht
nach
seinem
Einband
beurteilen.
Tatoeba v2021-03-10
Don't
judge
a
book
by
its
cover.
Man
soll
ein
Buch
nicht
nach
seinem
Einband
beurteilen.
Tatoeba v2021-03-10
As
you
see,
you
can't
judge
a
book
by
its
cover.
Wie
Sie
sehen,
kann
man
ein
Buch
nicht
nach
seinem
Einband
beurteilen.
OpenSubtitles v2018
We
can't
judge
a
book
by
its
cover...
Wir
können
ein
Buch
nicht
nach
seinem
Einband
beurteilen...
OpenSubtitles v2018
To
judge
a
book
by
its
cover.
Ein
Buch
nach
seinem
Einband
beurteilen.
OpenSubtitles v2018
But
you
can't
judge
a
book
by
its
cover,
right?
Aber
man
sollte
niemand
nach
dem
Äußeren
beurteilen.
OpenSubtitles v2018
I
do
not
judge
a
book
by
its
cover.
Mein
Punkt
ist,
dass
ich
ein
Buch
nicht
nach
seinem
Umschlag
beurteile.
OpenSubtitles v2018
Honey,
don't
judge
a
book
by
its
cover.
Schatz,
beurteile
nicht
ein
Buch
nach
seinem
Umschlag.
OpenSubtitles v2018
I
guess
you
should
judge
a
book
by
its
cover.
Ich
denk
ihr
solltet
ein
Buch
nach
dem
Cover
beurteilen.
OpenSubtitles v2018
Sometimes
you
do
judge
a
book
by
its
cover.
Manchmal
beurteilen
wir
ein
Buch
nach
seinem
Umschlag.
ParaCrawl v7.1
Don’t
judge
a
book
by
its
cover,
folks.
Man
darf
ein
Buch
eben
niemals
nach
dem
Einband
beurteilen.
ParaCrawl v7.1
You
absolutely
can
judge
a
book
by
its
cover.
Man
sollte
ein
Buch
nach
seinem
Einband
beurteilen.
ParaCrawl v7.1
Today,
people
actually
judge
a
book
by
its
cover.
Heute
beurteilen
Leser
ein
Buch
nach
seinem
Einband.
ParaCrawl v7.1
I
mean,
even
white
people
mustn't
judge
a
book
by
its
cover.
Ich
meine,
auch
weiße
Menschen
dürfen
ein
Buch
nicht
nach
dem
Umschlag
beurteilen!
ParaCrawl v7.1
Let’s
find
out
whether
you
really
can
judge
a
book
by
its
cover.
Finden
wir
also
heraus,
ob
man
ein
Buch
wirklich
nach
seinem
Einband
beurteilen
kann.
ParaCrawl v7.1
Yes,
it's
true,
you
can't
judge
a
book
by
its
cover.
Ja,
es
ist
wahr,
du
kannst
ein
Buch
nicht
nach
dem
Umschlag
beurteilen.
ParaCrawl v7.1