Translation of "It is with regret" in German
It
is
with
great
regret
and
sadness
that
we
call
the
Honor
Court
to
session.
Wir
berufen
diese
Sitzung
des
Ehrengerichts
mit
großem
Kummer
und
Bedauern
ein.
OpenSubtitles v2018
It
is
with
great
regret
that
we
must
announce
the
cancellation
of
the
Grasshopper
Cup
2020
Mit
grossem
Bedauern
müssen
wir
heute
die
Absage
des
Grasshopper
Cup
2020
bekanntgeben.
CCAligned v1
It
is
with
great
regret
that
we
have
now
felt
forced
to
make
this
decision.
Mit
großem
Bedauern
haben
wir
uns
nun
aber
zu
diesem
Schritt
entschließen
müssen.
ParaCrawl v7.1
So
it
is
with
great
regret
that
I
have
to
say
that
I
do
have
an
argument
with
one
part
of
it.
Und
so
muss
ich
leider
sagen,
dass
ich
mit
einem
Punkt
ein
Problem
habe.
Europarl v8
It
is
therefore
with
regret
that
I
will
be
unable
to
support
this
regulation,
for
the
following
reasons.
Ich
bedauere
daher,
dass
ich
diese
Verordnung
aus
folgenden
Gründen
nicht
unterstützten
kann:
Europarl v8
It
is
with
great
regret
that
I
announce
today
I'm
filing
for
divorce.
Es
tut
mir
leid,
bekanntgeben
zu
müssen...
dass
ich
die
Scheidung
einreichen
werde.
OpenSubtitles v2018
However,
please
know
that
it
is
with
sincere
regret
that
I
must
now
kill
all
of
you.
Dennoch,
obwohl
ich
es
aus
tiefster
Seele
bedaure,
muss
ich
euch
jetzt
alle
töten.
OpenSubtitles v2018
Minister
Katsumoto,
it
is
with
great
regret
but
I
must
ask
you
to
remove
your
sword.
Ratsherr
Katsumoto,
ich
bedaure
zutiefst,
aber
ich
muss
Euch
bitten,
Euer
Schwert
abzulegen.
OpenSubtitles v2018
It
is
with
regret
that
we
have
supported
the
compromise
reached
during
the
conciliation
procedure
with
the
Council.
Mit
Bedauern
haben
wir
dem
im
Rahmen
der
Vermittlung
mit
dem
Rat
ausgearbeiteten
Kompromiß
zugestimmt.
Europarl v8
So
it
is
with
some
regret
that
I,
William
Smithers
acting
as
assistant
warden,
hereby
carry
out
this
sentence.
Daher
bedauere
ich,
William
Smithers,
Gefängnisdirektor,
dieses
Urteil
vollstrecken
zu
müssen.
OpenSubtitles v2018
It
is
with
the
deepest
regret
to
inform
you
that
we
have
some
very
sad
news.
Zu
unserem
tiefsten
Bedauern
müssen
wir
Ihnen
mitteilen,
dass
wir
traurige
Neuigkeiten
haben.
CCAligned v1
It
is
with
deep
regret
that
I
have
learned
of
the
passing
away
of
the
President
of
Kosovo,
Ibrahim
Rugova.
Mit
großer
Betroffenheit
habe
ich
vom
Ableben
des
Präsidenten
des
Kosovo,
Ibrahim
Rugova,
erfahren.
ParaCrawl v7.1
It
is
with
great
regret
to
pass
along
the
tragic
news
of
the
sinking
of
Blue
Waves.
Mit
großem
Bedauern
muss
ich
euch
heute
die
tragische
Nachricht
vom
Untergang
der
Blue
Waves
übermitteln.
ParaCrawl v7.1