Translation of "It is really a pity" in German
It
really
is
a
pity
that
the
extra
250m
ECU
is
not
included
in
this
amendment.
Es
handelt
sich
größtenteils
um
technische
Probleme,
die
nicht
überbewertet
werden
sollten.
EUbookshop v2
It
is
really
a
pity
for
them.
Es
ist
sehr
schade
um
sie.
ParaCrawl v7.1
It
really
is
a
pity
that
man's
most
advanced
achievements
will
be
used
against
him.
Es
ist
wirklich
schade,
dass
die
fortschrittlichsten
Errungenschaften
des
Menschen
gegen
ihn
verwendet
werden.
Europarl v8
It
is
really
a
pity
that,
as
of
today,
science
has
not
yet
mastered
one
art:
perfect
cloning.
Es
ist
wirklich
schade,
dass
die
Wissenschaft
heute
etwas
Wichtiges
noch
nicht
beherrscht.
ParaCrawl v7.1
It
is
really
a
pity,
and
also
a
bit
strange",
Lövin
stated.
Es
ist
wirklich
schade,
aber
auch
ein
wenig
ungewöhnlich",
brachte
Lövin
zum
Ausdruck.
ParaCrawl v7.1
It
is
really
a
pity
and
absolutely
unexplainable
that
Darkane
did
not
have
a
great
breakthrough
yet.
Irgendwie
ist
es
schade
und
auch
unerklärlich,
dass
Darkane
der
große
Durchbruch
bislang
verwehrt
blieb.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
it
really
is
a
great
pity
that,
I
suspect
for
ideological
reasons,
this
excellent
report
by
Mrs
Marinucci,
which
makes
a
number
of
very
interesting
points,
takes
no
account
of
the
fact
that
in
many
families
one
of
the
couple
-
usually
the
woman
-
leaves
the
regular
labour
market
entirely
voluntarily
in
order
to
stay
at
home
and
look
after
the
children.
Herr
Präsident,
es
ist
eigentlich
schade,
daß
in
dem
guten
Bericht
unserer
Kollegin
Marinucci,
in
dem
sehr
viele
befolgenswerte
Dinge
stehen,
meinem
Vermuten
nach
aus
rein
ideologischen
Gründen
nicht
die
Tatsache
berücksichtigt
wird,
daß
in
sehr
vielen
Familien
einer
der
beiden
Partner
-
das
wird
meistens
die
Frau
sein
-
völlig
freiwillig
gerne
den
normalen
Arbeitskreislauf
verläßt,
um
zu
Hause
für
die
Familie
und
an
erster
Stelle
für
die
Erziehung
der
Kinder
zu
arbeiten.
Europarl v8
It
was
also
said
very
spontaneously
this
morning
that
it
is
really
a
pity
that
owing
to
a
lack
of
funds
and
exhausted
budget
headings
we
are
not
able
to
translate
a
firm
sign
of
sympathy
into
one
of
some
support,
even
if
it
were
just
a
symbolic
amount,
because
we
do
not
have
any
resources
for
natural
disasters.
Wir
haben
ganz
spontan
heute
morgen
auch
festgestellt,
daß
es
bedauernswert
ist,
daß
wir
mangels
Mitteln
und
ausgeschöpften
Haushaltslinien
nicht
in
der
Lage
sind,
ein
Zeichen
des
Mitgefühls
auch
in
ein
Zeichen
der
Unterstützung
umzusetzen,
auch
wenn
es
nur
ein
symbolischer
Betrag
wäre,
da
uns
für
Naturkatastrophen
keine
Mittel
zur
Verfügung
stehen.
Europarl v8
In
light
of
this,
it
is
really
a
pity
-
as
several
people
have
already
mentioned
-
that
the
representatives
of
the
Council
are
no
longer
present
during
this
debate.
Angesichts
dieser
Tatsache
ist
es
wirklich
schade,
dass,
wie
bereits
einige
Kollegen
angemerkt
haben,
Vertreter
des
Rates
während
dieser
Debatte
nicht
anwesend
sind.
Europarl v8
It
is
really
a
pity
that
such
a
small
proportion
of
the
population
between
the
ages
of
55
and
65
are
in
work.
Es
ist
eigentlich
eine
Schande,
dass
nur
ein
so
geringer
Teil
der
Bevölkerung
zwischen
55
und
65
Jahren
im
Arbeitsleben
steht.
Europarl v8
It
really
is
a
pity,
Mr
President,
that
the
chairman
of
the
Convention
is
appointed
by
the
Council.
Wirklich
schade
ist
nur,
Herr
Präsident,
dass
das
Präsidium
des
Konvents
durch
den
Rat
festgelegt
wurde.
Europarl v8
To
Mrs
Boudjenah,
on
the
subject
of
Tunisia,
I
should
like
to
say,
briefly,
that
the
Council
takes
the
view
that
it
really
is
a
pity
that
a
country
which
has
made
such
remarkable
social
and
economic
progress
should
be
denied
the
credit
that
it
deserves,
simply
because
those
who
are
in
charge
are
apparently
incapable
of
understanding
that,
to
us
and
to
their
own
population,
elements
such
as
freedom
of
expression
and
freedom
of
the
press
are
essential,
and
it
is
precisely
this
situation
which
is
preventing
the
European
Union
from
pushing
further
ahead
with
the
Tunisian
model,
which
would
be
worth
doing
if
only
the
situation
with
regard
to
human
rights
and
the
treatment
of
the
human
rights
league
was
considerably
better
than
it
is
at
the
moment.
Frau
Boudjenah
möchte
ich
in
Bezug
auf
Tunesien
kurz
antworten:
der
Rat
hält
es
für
wirklich
bedauerlich,
dass
einem
Land,
dessen
sozio-ökonomischen
Leistungen
beachtlich
sind,
nicht
die
gebührende
Anerkennung
dafür
zuteil
wird,
weil
seine
politischen
Führer
offensichtlich
nicht
begreifen,
dass
für
uns
und
für
ihre
Bevölkerung
die
Meinungsfreiheit
und
die
Pressefreiheit
wesentliche
Elemente
sind,
und
aufgrund
eben
dieser
Situation
kann
das
tunesische
Modell
von
der
Europäischen
Union
nicht
stärker
herausgestellt
werden,
wie
dies
bei
einer
gegenüber
der
jetzigen
Situation
deutlich
besseren
Menschenrechtslage
und
Behandlung
der
Liga
der
Menschenrechte
durchaus
möglich
wäre.
Europarl v8
It
really
is
a
pity
to
have
to
conclude
today
that
the
Council
has
not
really
responded
to
the
questions
that
Claudio
Fava's
January
report
raised
partly
on
behalf
of
Parliament.
Bedauerlicherweise
müssen
wir
heute
feststellen,
dass
der
Rat
mit
keinen
wirklichen
Antworten
auf
die
Fragen
aufwarten
konnte,
die
im
Bericht
von
Claudio
Fava
vom
Januar
dieses
Jahres
teilweise
auch
im
Namen
des
Parlaments
aufgeworfen
wurden.
Europarl v8
We
think
it
really
is
a
pity
that
the
Commission
is
only
taking
half
a
step
forward
now
and
that
basically
its
proposal
is
merely
an
attempt
to
regulate
the
tax
rates
for
beer
and
wine
as
two
competing
beverages.
Ich
wiederhole
jedoch,
daß
wir
bereit
sind,
den
größten
Teil
des
Wegs
mit
Ihnen
zu
gehen
und
fünf
Jahre
bzw.
ein
Jahr
als
Daten
in
unseren
formell
revidierten
Vorschlag
aufzunehmen.
EUbookshop v2
It
is
really
a
pity
that
you
decided
we
should
never
meet
-
but
at
least
I
will
meet
your
beard.
Es
ist
wirklich
schade,
dass
wir
uns
nie
treffen
sollen
–
aber
wenigstens
werde
ich
deinen
Bart
kennenlernen.
ParaCrawl v7.1
Commander
in
Chief.-
It
is
a
pity,
it
really
is
a
pity,
because
their
behavior
was
excellent,
the
ambassador
and
the
deputy
foreign
minister,
but
I
feel
it
is
my
duty
to
say
exactly
how
things
happened.
Es
ist
wirklich
schade,
weil
sie
ein
hervorragendes
Verhalten
an
den
Tag
gelegt
hatten,
er
und
der
Vizeaußenminister,
so
sehe
ich
mich
nun
in
der
Pflicht,
mit
Exaktheit
zu
sagen,
wie
die
Dinge
abgelaufen
sind.
ParaCrawl v7.1
If
we
do
not
want
it,
I
think
that
the
Mother
of
God
and
Heaven
have
to
accept
our
free
will,
there
is
not
much
to
be
done,
and
it
is
really
a
pity.
Wenn
wir
nicht
wollen
-
ich
denke,
dass
sich
die
Muttergottes
und
der
Himmel
mit
unserem
freien
Willen
abfinden
müssen
-
kann
man
nichts
tun,
und
das
ist
wirklich
schade.
ParaCrawl v7.1
In
purely
arithmetical
terms,
our
Cup
winners
still
had
a
chance
to
win
the
title
in
the
VLN
overall
classification,
so
it
is
really
a
pity
that
they
could
not
make
it
despite
scoring
another
victory.
Schade,
dass
es
für
unsere
Cup-Gewinner
Hoffmeister/Wrabetz
trotz
des
erneuten
Sieges
nicht
zum
rechnerisch
ja
noch
möglichen
Titel
in
der
VLN-Gesamtwertung
gereicht
hat.
ParaCrawl v7.1
I
think
he
is
a
very
good,
talented
player
and
it
is
really
a
pity,
that
he
left
us
direction
London.
Ich
halte
ihn
für
einen
sehr
guten
und
talentierten
Spieler
und
so
ist
es
wirklich
schade,
dass
er
jetzt
für
Arsenal
spielt.
ParaCrawl v7.1
It
is
really
a
pity
that
Christians
simply
can’t
agree
on
so
many
topics!!
Es
ist
wirklich
schade,
dass
sich
Christen
auf
so
vielen
Gebieten
einfach
nicht
einig
werden
können!!
ParaCrawl v7.1
If
we
do
not
want
it,
I
think
that
the
Mother
of
God
and
Heaven
have
to
accept
our
free
will,
there
is
not
much
to
be
done,
and
it
is
really
a
pity,
because
there
are
so
many
destructions.
Wenn
wir
nicht
wollen
-
ich
denke,
dass
sich
die
Muttergottes
und
der
Himmel
mit
unserem
freien
Willen
abfinden
müssen
–
dann
kann
man
nichts
tun,
und
das
ist
wirklich
schade.
ParaCrawl v7.1
Perhaps
it
is
also
not
a
sole
responsibility
of
policy
institutions
but
somehow
we
need
to
find
a
mechanism
to
support
this
long
lasting
interface
as
it
is
really
a
pity
when
after
a
three
of
five-year
project
the
interfaces
come
to
an
end.
Vielleicht
ist
es
auch
nicht
die
alleinige
Verantwortung
von
politischen
Institutionen,
doch
müssen
wir
irgendwie
einen
Mechanismus
finden,
um
eine
lang
anhaltende
Schnittstelle
zu
unterstützen.
Es
ist
wirklich
bedauernswert,
wenn
die
Schnittstellen
nach
Ablauf
eines
drei-
oder
fünfjährigen
Projekts
zu
Ende
gehen.
ParaCrawl v7.1