Translation of "It is concerning" in German

Yes, tell him it is a matter concerning Lieutenant Huber.
Sagen Sie ihm, es geht um Leutnant Huber.
OpenSubtitles v2018

May one ask what it is concerning?
Darf man fragen, worum es geht?
OpenSubtitles v2018

It is an inquiry concerning God's will and the nature of men.
Es geht um Gottes Willen und die Natur des Menschen.
OpenSubtitles v2018

Instead, it is events concerning world religion that sway history.
Stattdessen handelt es sich um Ereignisse der Weltreligion, die die Geschichte beherrschen.
ParaCrawl v7.1

Since it is a matter concerning both Austrian and international processes.
Denn es geht sowohl um österreichische als auch um internationale Prozesse.
ParaCrawl v7.1

It is concerning Divine order.
Es handelt sich um die göttliche Ordnung.
ParaCrawl v7.1

It is the same concerning the many stars and planets that surround us.
Genauso ist es mit vielen Sternen und Planeten, die uns umgeben.
CCAligned v1

The Son of man is going through, just as it is written concerning him;
Der Sohn des Menschen geht zwar dahin, wie über ihn geschrieben steht.
ParaCrawl v7.1

In addition, it is necessary concerning the stocking of spare parts to stock both types of shifting device.
Außerdem ist es bezüglich der Ersatzteilhaltung notwendig, beide Arten der Schaltvorrichtung auf Lager zu halten.
EuroPat v2

It is known concerning LTB4 that it causes the adhesion of leukocytes on the blood vessel wall.
Von LTB 4 weiß man, daß es die Adhäsion von Leukozyten an die Blutgefäßwand verursacht.
EuroPat v2

It, is a test concerning the future of the Community as such, and of European Union.
Dies wird ein Beweis für das politische Verantwortungsbewußtsein und den Wirklichkeitssinn aller Parteien sein.
EUbookshop v2

And it is equally concerning that online courses are presented as a magic bullet to solve the workforce crisis.
Ebenso besorgniserregend ist, dass Online-Kurse als Wundermittel zur Lösung der Beschäftigungskrise präsentiert werden.
ParaCrawl v7.1

It is only concerning the importance of baptism as doctrine that controversy arises.
Erst wenn es um die Bedeutung der Taufe als Lehrpunkt geht, beginnen die Meinungsverschiedenheiten.
ParaCrawl v7.1

It is deeply concerning that one young person in five in Europe does not have a job, which has repercussions at an economic and social level, as well as from a demographic and crime perspective.
Es ist zutiefst bestürzend, dass jeder Fünfte in Europa keine Beschäftigung hat, was Auswirkungen auf wirtschaftlicher und sozialer Ebene sowie in demografischer Hinsicht und im Hinblick auf die Kriminalitätsrate hat.
Europarl v8

It is particularly concerning that in many states, funds from industrial nations have been used to keep dictators or ruling classes in power and to suppress the poor masses.
Besonders bedenklich ist, dass die Gelder der Industrienationen in manchen Staaten dazu verwendet werden, Diktatoren bzw. herrschende Klassen an der Macht zu halten und die armen Massen zu unterdrücken.
Europarl v8

In light of previous experience with the Croatia-Slovenia territorial dispute, it is concerning that there has not been significant positive progress in respect of Croatia's numerous territorial disputes with its other neighbours (in particular, Bosnia and Herzegovina, but also Serbia and Montenegro).
Im Lichte früherer Erfahrungen mit den kroatisch-slowenischen Grenzstreitigkeiten ist es besorgniserregend, dass es im Hinblick auf die vielen Grenzkonflikte Kroatiens mit seinen übrigen Nachbarn (insbesondere Bosnien und Herzegowina, aber auch Serbien und Montenegro) bisher keine deutlichen Fortschritte gegeben hat.
Europarl v8

Even today, there is a latent threat of flights being grounded, and it is concerning that we are dependent on air currents.
Auch heute besteht ein latentes Risiko, dass Flüge gestrichen werden und es ist besorgniserregend, dass wir von Luftströmungen abhängig sind.
Europarl v8

It is an agreement concerning 70 European boats' right of access to Comorian waters in exchange for a financial contribution of around EUR 600 000 per year.
Es ist ein Abkommen, in dem der Zugang von 70 europäischen Booten zu komorischen Gewässern im Austausch gegen einen finanziellen Beitrag von etwa 600 000 EUR pro Jahr geregelt wird.
Europarl v8

It is obvious that, concerning the operational framework of the monetary policy, the real daily work of the central banks.
Dies wird am operativen Rahmen der Geldpolitik deutlich, die die eigentliche tägliche Arbeit der Zentralbanken darstellt.
Europarl v8

Allow me to emphasise how important it is for issues concerning personal privacy and the use of personal data to be dealt with in accordance with existing EU and national regulations.
Lassen Sie mich noch betonen, wie wichtig es ist, dass Fragen, die die Privatsphäre des Einzelnen und die Nutzung personenbezogener Daten betreffen, entsprechend der geltenden Vorschriften der EU und der nationalen Gesetze behandelt werden.
Europarl v8

It is deeply concerning how quickly this difficulty over a local Estonian decision could escalate to energy supplies being cut off by Russia.
Es ist zutiefst beunruhigend, wie schnell diese auf eine Entscheidung der estnischen Behörden zurückgehenden Unstimmigkeiten so eskalieren konnten, dass Russland die Energielieferungen einstellte.
Europarl v8

It is an issue concerning all gypsy people living within the European Union, and one that demands and warrants more than just case-by-case or symptomatic treatment.
Vielmehr betrifft sie alle in der Europäischen Union lebenden Zigeuner und fordert und gebietet mehr als nur eine fallweise oder an den Symptomen ausgerichtete Behandlung.
Europarl v8

It is an issue concerning all workers, for they have to fight and force governments to take comprehensive measures regarding prevention and research as well as access to medications and treatments which are currently overpriced..
Es ist eine Frage, die alle Arbeiter angeht, denn sie müssen kämpfen und die Regierung zwingen, umfassende Maßnahmen auf dem Gebiet der Prävention und der Forschung zu ergreifen und den Zugang zu Arzneimitteln und Behandlungen zu ermöglichen, die zurzeit überteuert sind.
Europarl v8

For example, it is impossible to leave as it is the section concerning agriculture, because in no way does it mention our current objectives, namely the preservation of our model, self-sufficiency in food, food safety and nature conservation - all objectives which can only be achieved by multi-functional, and preferably regional, agriculture.
Zum Beispiel kann der Abschnitt zur Landwirtschaft unmöglich in seiner gegenwärtigen Form bestehen bleiben, denn darin werden unsere gegenwärtigen Ziele überhaupt nicht genannt, nämlich die Bewahrung unseres Modells, die Unabhängigkeit der Nahrungsmittelversorgung, die Lebensmittelsicherheit, die Bewahrung der Natur, d. h. alles Ziele, die nur mit einer multifunktionalen und vorzugsweise regionalen Landwirtschaft erreicht werden können.
Europarl v8

If there is a chapter in which Portugal has made real progress on European issues, it is the chapter concerning streamlining toll charges, by introducing the ‘Via Verde’ [Green Route], which has proven to be the most effective, practical and suitable system in Europe.
Wenn es ein Kapitel gibt, in dem Portugal echte Fortschritte in europäischen Fragen erzielt hat, dann ist es das Kapitel zur Neuorganisierung der Mautgebühren durch die Einführung des Systems „Via Verde“ (Grüner Weg), das sich europaweit als das effektivste, praktischste und geeignetste erwiesen hat.
Europarl v8