Translation of "It is a fact that" in German
It
is
a
fact
that
the
European
budget
has
been
shrinking
for
decades.
Fakt
ist,
dass
der
EU-Haushalt
seit
Jahrzehnten
schrumpft.
Europarl v8
It
is
now
a
fact
that
the
treaty
will
include
a
chapter
on
employment.
Es
steht
nunmehr
fest,
daß
der
Vertrag
ein
Beschäftigungskapitel
beinhalten
wird.
Europarl v8
It
is
a
fact
that
at
the
moment
every
Member
State
decides
for
itself
on
the
need
for
a
visa.
Tatsache
ist,
daß
derzeit
jeder
Mitgliedstaat
selbst
über
die
Visumausstellung
beschließt.
Europarl v8
It
is
a
fact
that
confusion
helps
nobody.
Tatsache
ist,
daß
mit
Verwirrung
keinem
gedient
ist.
Europarl v8
It
is
simply
a
fact
that
Members
of
this
House
should
be
paid
the
same
salary.
Tatsache
ist,
daß
alle
Mitglieder
dieses
Hauses
dieselbe
Vergütung
erhalten
sollten.
Europarl v8
It
is
also
a
fact
that
we
are
dealing
in
global
markets.
Weiterhin
ist
Tatsache,
daß
wir
in
globalen
Märkten
agieren.
Europarl v8
It
is
a
fact
that
in
the
face
of
headlong
scientific
progress
the
legal
systems
of
our
countries
have
found
themselves
unprepared.
Zweifellos
sind
die
Rechtssysteme
unserer
Staaten
vollkommen
unvorbereitet
angesichts
des
rasanten
wissenschaftlichen
Fortschritts.
Europarl v8
It
is
a
fact
that
quite
a
lot
of
money
is
spent
on
these
objectives.
Tatsache
ist,
daß
für
diese
Zwecke
relativ
viele
Mittel
aufgewendet
werden.
Europarl v8
It
is
a
fact
of
life
that
our
children
are
often
more
computer
literate
than
we
are.
Tatsache
ist,
dass
unsere
Kinder
häufig
mehr
vom
Computer
verstehen
als
wir.
Europarl v8
However,
it
is
a
fact
that
these
principles
are
often
violated.
Fakt
ist,
dass
gegen
diesen
Grundpfeiler
oft
verstoßen
wird.
Europarl v8
It
is
a
fact
that
the
history
of
these
three
proposals
goes
back
a
long
way.
Die
Geschichte
dieser
drei
Vorschläge
ist
eigentlich
eine
sehr
alte
Geschichte.
Europarl v8
It
is
a
fact
that
we
have
23
million
unemployed
in
Europe.
Tatsache
ist,
dass
wir
in
Europa
23
Millionen
Arbeitslose
haben.
Europarl v8
It
is
a
well-known
fact
that
it
can
contribute
to
greater
understanding
and,
as
a
result,
to
better
relations.
Bekanntlich
kann
sie
zu
mehr
Verständnis
und
dadurch
zu
einem
besseren
Verhältnis
beitragen.
Europarl v8
It
is
a
fact,
though,
that
we
have
been
in
darkness
for
three
months.
Doch
Tatsache
ist,
dass
wir
seit
drei
Monaten
im
Unklaren
gelassen
werden.
Europarl v8
It
is
a
fact
that
intellectual
and
social
barriers
are
becoming
ever
more
rigid.
Es
ist
eine
Tatsache,
dass
die
geistige
und
soziale
Kluft
wächst.
Europarl v8
It
is
a
fact
that
joint
European
productions
need
to
be
promoted.
Zweifellos
ist
es
erforderlich,
gemeinsame
europäische
Produktionen
zu
fördern.
Europarl v8
It
is
a
fact
that
homosexual
activity
carries
the
death
penalty.
Tatsache
ist,
dass
auf
homosexuelle
Handlungen
die
Todesstrafe
steht.
Europarl v8
It
is
now
a
fact
that
energy
policy
and
foreign
policy
are
inter-related.
Die
gegenseitige
Verflechtung
zwischen
Energiepolitik
und
Außenpolitik
ist
mittlerweile
eine
Tatsache.
Europarl v8
It
is
a
fact
that
this
was
an
invisible
border
in
the
past.
Es
ist
richtig,
dass
diese
Grenze
bislang
"unsichtbar"
war.
Europarl v8