Translation of "It has been assumed" in German

It has always been assumed that energy networks would be self-financing.
Bislang wurde immer davon ausgegangen, dass sich die Energienetze selbst finanzieren würden.
TildeMODEL v2018

It has been assumed that the Regulation will enter into force in the end of 2015.
Es wird davon ausgegangen, dass die Verordnung Ende 2015 in Kraft tritt.
TildeMODEL v2018

It has always been assumed in the drawing that the magnetic field sensor is a Hall element.
In der Zeichnung wurde immer angenommen, dass der Magnetfeldsensor ein Hallelement ist.
EuroPat v2

Corn also points out that in predictions of total computers in the 1930s and 1940s saw them as change it has often been assumed that these scientific instruments - useful primarily for research processes will take place quite quickly.
Voraussagefehlern der Vergangenheit kann vielleicht vor einigen Fallen gewarnt werden.
EUbookshop v2

Up to this point, it has been assumed that the signal NK is equal to zero.
Bisher wurde angenommen, daß das Signal NK gleich Null ist.
EuroPat v2

In the preceding description it has been assumed that the first conveyor travels at constant speed.
In der vorausgehenden Beschreibung wurde von einer festen Geschwindigkeit der ersten Transporteinrichtung ausgegangen.
EuroPat v2

It has been assumed that the cave has been used as a shelter.
Es wird angenommen, dass die Höhle als Unterschlupf benutzt wurde.
ParaCrawl v7.1

It has been previously assumed for example that treatment machine 1 is a filling machine.
So wurde vorstehend davon ausgegangen, dass die Behandlungsmaschine 1 eine Füllmaschine ist.
EuroPat v2

For this it has been assumed that a 10 mm GLP is traversed.
Dafür wurde angenommen, daß ein 10mm GLP durchlaufen wird.
EuroPat v2

It has hitherto been assumed that the specification of an invariable structure was unavoidable.
Bislang wurde davon ausgegangen, daß die Vorgabe einer unveränderlichen Struktur unumgänglich sei.
EuroPat v2

It has been assumed hitherto with reference to FIG.
Bisher wurde unter Bezugnahme auf Fig.
EuroPat v2

Since then, it has been assumed that a large portion of the GRXE originates from individual stars.
Seither wird vermutet, dass ein großer Teil der GRXE von Einzelsternen stammt.
ParaCrawl v7.1

It has always been assumed that this young man was Mark himself.
Seit jeher ist vermutet worden, dass dieser Jüngling Markus selbst gewesen sei.
ParaCrawl v7.1

It has been assumed that the centre of the Sarmatians was situated in this region.
Es wird vermutet, dass in dieser Region ein Zentrum der Sarmaten lag.
ParaCrawl v7.1

It has been assumed that AIDS was initially spread through a vaccination program.
Es ist angenommen worden, daß AIDS ursprünglich durch ein Impfprogramm verbreitet wurde.
ParaCrawl v7.1

It has already been assumed that the Charter might form the basis for a European constitution.
Schon heute wird davon ausgegangen, dass die Charta die Grundlage einer Europäischen Verfassung sein könnte.
Europarl v8

It has been also assumed that the number of staff would increase relatively fast in the start-up phase .
Es wurde ferner davon ausgegangen , dass die Mitarbeiterzahl in der Anfangsphase relativ stark ansteigen wird .
ECB v1