Translation of "Assume from" in German
We
should
not
assume
from
the
outset
that
the
Member
States
have
a
bad
attitude.
Wir
müssen
nicht
von
vornherein
den
Mitgliedstaaten
einen
bösen
Willen
unterstellen.
Europarl v8
May
we
assume
it
was
from
her
fellow
group
members?
Können
wir
annehmen,
sie
waren
von
ihren
Gruppenteilnehmern?
OpenSubtitles v2018
Bruises
on
her
neck,
I
assume
from
the
attack.
Blutergüsse
an
ihrem
Hals,
ich
nehme
an,
von
dem
Angriff.
OpenSubtitles v2018
I
assume
it
came
from
your
printing
press.
Ich
nehme
an,
es
kam
aus
Ihrer
Druckmaschine.
OpenSubtitles v2018
I
assume
you
are
from
the
first
world.
Ich
nehme
an,
ihr
kommt
aus
der
ersten
Welt.
OpenSubtitles v2018
I
assume
you
speak
from
experience
Ich
nehme
an,
dass
Sie
aus
Erfahrung
sprechen.
OpenSubtitles v2018
I
have
to
assume
it's
coming
from
the
diner.
Ich
fürchte,
es
kommt
aus
deinem
Laden.
OpenSubtitles v2018
I
assume
she's
from
the
North.
Ich
nehme
an,
sie
kommt
aus
dem
Norden.
OpenSubtitles v2018
I
assume
it's
from
one
of
your
hooligans.
Ich
nehme
an,
das
war
einer
Ihrer
Rabauken.
OpenSubtitles v2018
These
commutator
signals
preferably
optionally
assume
values
from
minus
1
to
plus
1.
Diese
Kommutatorsignale
nehmen
bevorzugt
wahlweise
Werte
von
minus
1
bis
plus
1
an.
EuroPat v2
The
first
parameter
K1
can
assume
values
of
from
1
to
5.
Die
erste
Kenngröße
K1
kann
Werte
von
1
bis
5
annehmen.
EuroPat v2
Now,
assume
we
search
from
left
to
right.
Nun
gehen
wir
davon
aus,
dass
wir
von
links
nach
rechts
suchen.
QED v2.0a
Assume
we
expand
from
left
to
right.
Angenommen,
wir
expandieren
von
links
nach
rechts.
QED v2.0a
The
new
estimate
s
assume
bioleaching
from
the
start
.
Die
neuen
Schätzungen
setzen
von
Beginn
an
eine
Bio-Laugung
voraus.
ParaCrawl v7.1
Debbie
Wareing
I
assume
from
that
statement
you
are
rh
neg!
Debbie
Wareing
Ich
gehe
davon
aus
dieser
Aussage
Sie
rh
neg
sind!
ParaCrawl v7.1
They
assume
from
the
start
that
nine
out
of
ten
investments
will
fail.
Die
rechnen
von
Anfang
an
damit,
dass
neun
von
zehn
Investments
scheitern.
ParaCrawl v7.1
All
is
well
that
ends
well,
one
might
assume
from
the
corporate
perspective.
Aus
Sicht
der
Unternehmen
könnten
man
annehmen:
Ende
gut,
alles
gut.
ParaCrawl v7.1
In
regard
to
raw
material
prices
we
assume
continuity
from
today’s
perspective.
Hinsichtlich
der
Rohstoffpreise
gehen
wir
aus
heutiger
Sicht
von
Kontinuität
aus.
ParaCrawl v7.1
The
polarisation
angle
can
of
course
also
assume
values
different
from
90°
however.
Selbstverständlich
kann
jedoch
der
Polarisationswinkel
auch
von
90°
verschiedene
Werte
annehmen.
EuroPat v2
The
efficiency
n
can
thus
assume
values
from
0
to
1.
Der
Wirkungsgrad
n
kann
damit
Werte
von
0
bis
1
einnehmen.
EuroPat v2
Am
I
allowed
to
assume
texts
from
blog
and
to
post
and/or
distribute
them?
Darf
ich
Blog-Texte
übernehmen,
posten
und/oder
verteilen?
CCAligned v1
Andrade
will
assume
daily
management
from
Hartmut
Weber
starting
with
February.
Andrade
wird
das
Tagesgeschäft
der
ARLAND
Unternehmensgruppe
ab
Februar
von
Hartmut
Weber
übernehmen.
CCAligned v1
Can
I
assume
from
that
smile
on
your
face
that
you
want
to
place
an
order?
Darf
ich
aus
Ihrem
Lächeln
schließen,
dass
Sie
eine
Bestellung
aufgeben
möchten?
CCAligned v1
Because
you
will
work
independently
and
assume
responsibility
right
from
the
start.
Weil
Sie
von
Anfang
an
eigenständig
arbeiten
und
Verantwortung
übernehmen.
ParaCrawl v7.1