Translation of "Issue about" in German
I
do
not
think
that
this
is
what
the
issue
is
about
here.
Ich
denke
nicht,
dass
es
hier
darum
geht.
Europarl v8
The
whole
issue
was
about
the
expert
groups
and
who
these
experts
should
be.
Alles
drehte
sich
um
die
Sachverständigengruppe
und
wer
diese
Sachverständigen
sein
sollten.
Europarl v8
The
issue
is
not
about
actually
attracting
state
aids
in
those
kinds
of
regions.
In
dieser
Art
von
Regionen
geht
es
eigentlich
nicht
darum,
Beihilfen
anzuziehen.
Europarl v8
There
is
a
foreign
policy
issue
about
which
I
should
like
to
say
something.
Ich
möchte
zu
einem
außenpolitischen
Thema
noch
etwas
sagen.
Europarl v8
It
is
also
an
issue
about
the
vitality
and
competitiveness
of
the
European
art
market.
Hier
geht
es
auch
um
die
Vitalität
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
europäischen
Kunstmarktes.
Europarl v8
However,
this
issue
is
not
about
controlling
airspace.
Es
geht
jedoch
gar
nicht
um
die
Kontrolle
des
Luftraums.
Europarl v8
Mr
Hughes
said
that
the
issue
is
about
work/life
balance.
Herr
Hughes
sagte,
es
gehe
um
die
Vereinbarkeit
von
Beruf
und
Familie.
Europarl v8
The
issue
is
about
funding
and
many
have
raised
this.
Das
Problem
ist
die
Finanzierung,
und
viele
haben
diese
Frage
angesprochen.
Europarl v8
That
was
an
issue
about
which
we
had
negotiated
and
on
which
we
could
decide
later.
Über
dieses
Thema
hatten
wir
verhandelt
und
konnten
später
entscheiden.
Europarl v8
Yes,
the
issue
was
about
breast-tissue
engineering.
Ja,
es
ging
um
Brustrekonstruktion.
TED2020 v1
The
institutional
framework
was
only
the
"container",
and
the
real
issue
was
about
implementation.
Der
institutionelle
Rahmen
sei
lediglich
der
Träger,
der
Knackpunkt
hingegen
die
Umsetzung.
TildeMODEL v2018
The
first
time,
we
had
a
little
issue
about
the
blood
test.
Erst
hatten
wir
ein
Problem
mit
dem
Bluttest.
OpenSubtitles v2018
We
believe
the
issue
is
about
engagement.
Wir
glauben,
dass
es
um
Einbindung
geht.
OpenSubtitles v2018