Translation of "Issue about" in German

I do not think that this is what the issue is about here.
Ich denke nicht, dass es hier darum geht.
Europarl v8

The whole issue was about the expert groups and who these experts should be.
Alles drehte sich um die Sachverständigengruppe und wer diese Sachverständigen sein sollten.
Europarl v8

The issue is not about actually attracting state aids in those kinds of regions.
In dieser Art von Regionen geht es eigentlich nicht darum, Beihilfen anzuziehen.
Europarl v8

There is a foreign policy issue about which I should like to say something.
Ich möchte zu einem außenpolitischen Thema noch etwas sagen.
Europarl v8

It is also an issue about the vitality and competitiveness of the European art market.
Hier geht es auch um die Vitalität und die Wettbewerbsfähigkeit des europäischen Kunstmarktes.
Europarl v8

However, this issue is not about controlling airspace.
Es geht jedoch gar nicht um die Kontrolle des Luftraums.
Europarl v8

Mr Hughes said that the issue is about work/life balance.
Herr Hughes sagte, es gehe um die Vereinbarkeit von Beruf und Familie.
Europarl v8

The issue is about funding and many have raised this.
Das Problem ist die Finanzierung, und viele haben diese Frage angesprochen.
Europarl v8

That was an issue about which we had negotiated and on which we could decide later.
Über dieses Thema hatten wir verhandelt und konnten später entscheiden.
Europarl v8

Yes, the issue was about breast-tissue engineering.
Ja, es ging um Brustrekonstruktion.
TED2020 v1

The institutional framework was only the "container", and the real issue was about implementation.
Der institutionelle Rahmen sei lediglich der Träger, der Knackpunkt hingegen die Umsetzung.
TildeMODEL v2018

The first time, we had a little issue about the blood test.
Erst hatten wir ein Problem mit dem Bluttest.
OpenSubtitles v2018

We believe the issue is about engagement.
Wir glauben, dass es um Einbindung geht.
OpenSubtitles v2018