Translation of "Is suited" in German
This
sort
of
investment
is
furthermore
especially
suited
to
our
times.
Diese
Art
von
Investitionen
ist
außerdem
besonders
für
unsere
Zeiten
geeignet.
Europarl v8
The
federal
administration
model
is
not
suited
to
a
Union
with
more
than
fifteen
Member
States.
Das
föderative
Leitungsmodell
ist
für
eine
Union
mit
über
fünfzehn
Mitgliedstaaten
nicht
geeignet.
Europarl v8
In
particular,
the
Financial
Regulation
is
not
suited
to
solving
problems
within
Parliament.
Insbesondere
ist
die
Haushaltsordnung
nicht
dafür
geeignet,
parlamentsinterne
Probleme
zu
lösen.
Europarl v8
I
firmly
believe
that
the
city
is
ideally
suited
to
this
purpose.
Ich
bin
der
festen
Überzeugung,
dass
diese
Stadt
dafür
bestens
geeignet
ist.
Europarl v8
The
Stability
and
Growth
Pact
is
basically
suited
to
being
used
as
an
instrument
to
coordinate
European
finance
policies.
Der
Stabilitätspakt
ist
grundsätzlich
als
Instrument
zur
Koordinierung
der
europäischen
Finanzpolitiken
geeignet.
Europarl v8
It
is
well
suited
for
low-viscosity,
soluble
materials
like
organic
semiconductors.
Er
eignet
sich
besonders
für
niedrigviskose,
gelöste
Materialien
wie
organische
Halbleiter.
Wikipedia v1.0
Earth
is
perfectly
suited
for
life.
Die
Erde
ist
für
das
Leben
perfekt
geeignet.
Tatoeba v2021-03-10
The
doctor
will
prescribe
the
formulation
that
is
best
suited
to
them.
Der
Arzt
wird
die
am
besten
geeignete
Zubereitungsform
verschreiben.
ELRC_2682 v1
It
is
also
used
as
a
spread
on
bread,
though
due
to
its
liquid
consistency
it
is
not
well
suited
for
that.
Durch
seine
viel
flüssigere
Konsistenz
eignet
es
sich
nicht
sonderlich
gut
als
Brotaufstrich.
Wikipedia v1.0
A
flexible
solution
like
mini-grids
is
well
suited
to
this
context.
Eine
flexible
Lösung
wie
Mininetze
ist
für
diesen
Kontext
gut
geeignet.
News-Commentary v14
Due
to
its
texture,
this
paper
is
not
suited
for
writing.
Aufgrund
seiner
Textur
ist
es
allerdings
zum
Schreiben
weniger
geeignet.
Wikipedia v1.0
Moreover,
the
internal
flexibility
model
is
less
suited
to
small
and
medium-sized
enterprises.
Außerdem
eignet
sich
dieses
Modell
interner
Flexibilität
weniger
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen.
TildeMODEL v2018
A
KIC
in
this
area
is
most
suited
to
address
the
challenges
outlined
above.
Eine
KIC
in
diesem
Bereich
eignet
sich
hervorragend
für
die
vorstehend
dargelegten
Herausforderungen.
TildeMODEL v2018
It
effectively
incorporates
the
abovementioned
principles
and
is
suited
to
forming
a
cornerstone
of
the
Post-2015
framework.
Es
beinhaltet
die
o.g.
Grundsätze
und
eignet
sich
als
Eckpfeiler
des
Post-2015-Rahmens.
TildeMODEL v2018
Photovoltaic
technology
is,
however,
suited
to
all
countries
of
the
Mediterranean.
Fotovoltaik
ist
jedenfalls
eine
für
alle
Länder
des
Mittelmeerraums
geeignete
Technologie.
TildeMODEL v2018
It
is
best
suited
for
urgently
needed
information
on
a
real
time
basis.
Er
ist
für
dringend
erforderliche
Informationen
auf
Echtzeitbasis
am
besten
geeignet.
DGT v2019
The
product
is
therefore
not
suited
for
a
fixed
price
undertaking.
Die
Ware
ist
folglich
für
eine
feste
Preisverpflichtung
nicht
geeignet.
DGT v2019
This
temperate
climate
is
well
suited
to
growing
the
melon.
Dieses
gemäßigte
Klima
eignet
sich
gut
für
den
Melonenanbau.
DGT v2019