Translation of "Is flawed" in German

It is deeply flawed to put tigers, polar bears, elephants and tuna on equal terms.
Es ist absolut falsch, Tiger, Eisbären, Elefanten und Thunfisch gleichzusetzen.
Europarl v8

However, the Budgets Committee opinion is that it is flawed.
Der Haushaltsausschuß sagt jedoch in seiner Stellungnahme, daß dieser Bericht unzureichend ist.
Europarl v8

In addition, the report is inherently flawed.
Ferner ist der Bericht in sich widersprüchlich.
Europarl v8

In my view, the system is flawed on two counts.
Meiner Ansicht nach ist das System in zweierlei Hinsicht fehlerhaft.
Europarl v8

This declaration clings to that goal and therefore it is flawed.
Diese Erklärung hält an diesem Ziel fest und ist daher eine mangelhafte Erklärung.
Europarl v8

It would, however, be futile to attempt to improve a system that is fundamentally flawed.
Es wäre vergeblich, ein von Grund auf fehlerhaftes System verbessern zu wollen.
Europarl v8

The report is so flawed that it cannot be supported.
Der Bericht ist derart mangelhaft, dass er nicht befürwortet werden kann.
Europarl v8

From experience, we know that this argument is flawed.
Aus Erfahrung wissen wir, dass dieses Argument nicht stichhaltig ist.
Europarl v8

And right now most of the preparedness is deeply flawed.
Zurzeit ist der grösste Teil der Vorbereitung äusserst fehlerhaft.
TED2013 v1.1

Admittedly, the EU is a flawed construction.
Zugegebenermaßen ist die EU ein fehlerhaftes Konstrukt.
News-Commentary v14

But this system, too, is badly flawed.
Doch auch dieses System ist mit erheblichen Mängeln behaftet.
News-Commentary v14

However, the French view of the action at Barfleur as a victory is similarly flawed.
Die französische Sichtweise eines Sieges bei Barfleur ist ebenfalls nicht korrekt.
Wikipedia v1.0

The oversight board’s new fiscal plan is equally flawed.
Der neue Fiskalplan des Aufsichtsgremiums ist ebenso mangelhaft.
News-Commentary v14

But we know that GDP is flawed.
Wir wissen, dass das BIP unzureichend ist.
TED2020 v1