Translation of "Is flawed" in German
It
is
deeply
flawed
to
put
tigers,
polar
bears,
elephants
and
tuna
on
equal
terms.
Es
ist
absolut
falsch,
Tiger,
Eisbären,
Elefanten
und
Thunfisch
gleichzusetzen.
Europarl v8
However,
the
Budgets
Committee
opinion
is
that
it
is
flawed.
Der
Haushaltsausschuß
sagt
jedoch
in
seiner
Stellungnahme,
daß
dieser
Bericht
unzureichend
ist.
Europarl v8
In
addition,
the
report
is
inherently
flawed.
Ferner
ist
der
Bericht
in
sich
widersprüchlich.
Europarl v8
In
my
view,
the
system
is
flawed
on
two
counts.
Meiner
Ansicht
nach
ist
das
System
in
zweierlei
Hinsicht
fehlerhaft.
Europarl v8
This
declaration
clings
to
that
goal
and
therefore
it
is
flawed.
Diese
Erklärung
hält
an
diesem
Ziel
fest
und
ist
daher
eine
mangelhafte
Erklärung.
Europarl v8
It
would,
however,
be
futile
to
attempt
to
improve
a
system
that
is
fundamentally
flawed.
Es
wäre
vergeblich,
ein
von
Grund
auf
fehlerhaftes
System
verbessern
zu
wollen.
Europarl v8
The
report
is
so
flawed
that
it
cannot
be
supported.
Der
Bericht
ist
derart
mangelhaft,
dass
er
nicht
befürwortet
werden
kann.
Europarl v8
From
experience,
we
know
that
this
argument
is
flawed.
Aus
Erfahrung
wissen
wir,
dass
dieses
Argument
nicht
stichhaltig
ist.
Europarl v8
And
right
now
most
of
the
preparedness
is
deeply
flawed.
Zurzeit
ist
der
grösste
Teil
der
Vorbereitung
äusserst
fehlerhaft.
TED2013 v1.1
Admittedly,
the
EU
is
a
flawed
construction.
Zugegebenermaßen
ist
die
EU
ein
fehlerhaftes
Konstrukt.
News-Commentary v14
But
this
system,
too,
is
badly
flawed.
Doch
auch
dieses
System
ist
mit
erheblichen
Mängeln
behaftet.
News-Commentary v14
However,
the
French
view
of
the
action
at
Barfleur
as
a
victory
is
similarly
flawed.
Die
französische
Sichtweise
eines
Sieges
bei
Barfleur
ist
ebenfalls
nicht
korrekt.
Wikipedia v1.0
The
oversight
board’s
new
fiscal
plan
is
equally
flawed.
Der
neue
Fiskalplan
des
Aufsichtsgremiums
ist
ebenso
mangelhaft.
News-Commentary v14
But
we
know
that
GDP
is
flawed.
Wir
wissen,
dass
das
BIP
unzureichend
ist.
TED2020 v1