Translation of "Irony of fate" in German

It's an irony of fate that he is now a figurehead for Goisern!
Ironie des Schicksals, dass er heute ein Aushängeschild für Goisern ist!
ParaCrawl v7.1

What an irony of fate: "Korosec" in German means "the Carinthian".
Die Ironie des Schicksals: "Korosec" heißt zu deutsch "der Kärntner".
ParaCrawl v7.1

Which, in view of his musical career, is probably all the more called an irony of fate.
Was man angesichts seiner musikalischen Laufbahn wohl erst recht als Ironie des Schicksals bezeichnet.
ParaCrawl v7.1

Ladies and gentlemen, I would like to express my frank amazement over the irony of fate that the Czech government, which is well-known for its specific approach to the question of negotiations with Russia, has not yet torn asunder its veil and heaped ashes upon its head.
Meine Damen und Herren, ich möchte ganz offen mein Erstaunen über die Ironie des Schicksals zum Ausdruck bringen, dass die tschechische Regierung, die ja für ihre ganz eigene Herangehensweise an Verhandlungen mit Russland bekannt ist, den Schleier noch nicht zerrissen und keine Asche auf ihr Haupt gestreut hat.
Europarl v8

It is something of an irony of fate that we are today discussing the report of the Ombudsman, whose job it is to combat bad administration, when the rest of the House is full of rumours about maladministration and Eurostat.
Es ist ein wenig Ironie des Schicksals, dass wir heute den Bericht des Bürgerbeauftragten diskutieren, dessen Aufgabe in der Bekämpfung von Verwaltungsmissständen besteht, während im Rest dieses Hauses Gerüchte über Mängel auf Verwaltungsebene und Eurostat kursieren.
Europarl v8

It is an irony of fate that, today, we are debating a Europe in crisis, through lack of support from the people for a treaty that was designed to confirm that our countries should unite, for better and for worse, a treaty signed by democratically elected Heads of State or Government, acting on the authority of the sovereign power, and by that I mean the authority of the people of our countries.
Es ist wohl Ironie des Schicksals, dass wir heute über ein Europa in der Krise debattieren, weil die Bürger einem Vertrag die Unterstützung versagen, der bestätigen will, dass unsere Länder sich im Guten wie im Schlechten vereinigen, einem Vertrag, den die demokratisch gewählten Staatschefs in Vertretung des Souveräns, das heißt der Völker unserer Länder, unterschrieben haben.
Europarl v8

It would be an irony of fate if there were discord in the EU which ended up delaying enlargement.
Es wäre eine Ironie des Schicksals, wenn innerhalb der EU Uneinigkeit entstehen und dadurch die Erweiterung aufgeschoben würde.
Europarl v8

I agree with Mr Eurig Wyn on this matter and wonder if it is perhaps an irony of fate that it is the Italian Presidency that is to get the Member States to agree upon a constitution that Italy, through its prime minister's monopoly on the media, clearly and unambiguously violates.
Ich stimme dem Kollegen Wyn zu und frage mich, ob es nicht eine Ironie des Schicksals ist, dass die italienische Ratspräsidentschaft die Mitgliedstaaten zu einer Einigung über eine Verfassung bringen soll, gegen die das Land selbst durch das Medienmonopol seines Ministerpräsidenten ganz eindeutig verstößt.
Europarl v8

It would, of course, be an irony of fate if common rules were to be destructive in an area in which matters are operating well.
Es wäre eine Ironie des Schicksals, wenn durch gemeinsame Vorschriften irgendwo eine gut funktionierende Praxis zerstört werden würde.
Europarl v8

And isn't it irony of fate, in German films the Jews will be played by Aryan actors!
Und ist es nicht eine Ironie des Schicksals, im deutschen Film werden die Juden von arischen Schauspielern verkörpert!
OpenSubtitles v2018

If you want an instance of the irony of fate, Bertie, get acquainted with this.
Wenn Sie eine Instanz der Ironie des Schicksals will, Bertie, mit diesem vertraut zu machen.
QED v2.0a

By an irony of fate the fundamental tendency of the Right-Centrist bloc of 1923-28 consisted precisely in drawing the dictatorship of the proletariat closer to a workers' democracy of the Australian model, that is, in drawing closer to the prognosis of Parvus.
Ironie des Schicksals: die grundlegende Tendenz des rechtszentristischen Blocks 1923-1928 bestand gerade darin, die Diktatur des Proletariats der Arbeiterdemokratie nach australischem Muster anzunähern, d.h. der Prognose von Parvus.
ParaCrawl v7.1

It is an irony of fate that this change took place at a time marked by high unemployment and hardship due to economic crises.
Es ist eine Ironie des Schicksals, daß sich dieser Wandel gerade in einer Zeit vollzog, die durch Wirtschaftskrise, hohe Arbeitslosenzahlen und Not geprägt war.
ParaCrawl v7.1

To the irony of fate, after his arrest he was brought to Sofia, where he was sentenced and hanged in 1873.
Das Schicksal wollte es, dass er nach seiner Gefangennahme ausgerechnet nach Sofia gebracht, hier vor Gericht gestellt und 1873 gehängt wurde.
ParaCrawl v7.1

It is an irony of the fate, that this young intellectual Thomas Mann takes under his protection this indeed not central intellectual battlefield, and nevertheless absolutely not essential for the future, that will cause him in the later decades so much trouble due to his jealousy towards rivals stumped by good manners, so that we cannot already completely neglect, that the later Thomas Mann has reminded probably with mixed feelings of his "defence" by the young Broch.
Es ist eine Ironie des Schicksals, dass jener junge Intellektuelle Thomas Mann auf diesem zwar nicht zentralen, nichtsdestoweniger aber für die Zukunft überhaupt nicht unwesentlichen intellektuellen Schlachtfeld in seinen Schutz nimmt, der ihm in den spaeteren Jahrzehnten durch seinen durch gute Manieren gedaempfte Konkurrenzneid so viel Leiden verursachen wird, wiewohl man es schon auch nicht ganz außer acht lassen kann, dass sich vielleicht der spaetere Thomas Mann mit gemischten Gefühlen an seine "Verteidigung" durch den jungen Hermann Broch zurück erinnern dürfte (15).
ParaCrawl v7.1

I am also thinking of Robert Desnos who refused the entanglements and weight of the system and who died in a concentration camp, a dramatic irony of fate.
Denken wir an Robert Desnos, der sich der Machtspirale und dem System verweigerte und dafür in einem Konzentrationslager starb, dramatische Ironie des Endes.
ParaCrawl v7.1

A true irony of the fate (that is mutatis mutandis also of a significant importance for the interpretation of Lukács' whole previous reception history) is that the same space of time links the draft and the publication of the Democratization work like both culminant historical points of the European intellectual history.
Eine wahre Ironie des Schicksals (die mutatis mutandis auch für die Deutung der ganzen bisherigen Rezeptionsgeschichte von Lukács von weitreichender Bedeutung ist) ist, dass etwa dieselbe Zeitspanne die Entwerfung und die Publikation der Demokratisierungs arbeit wie die beiden Kulminationspunkte der europaeischen Intellektuellengeschichte verbindet.
ParaCrawl v7.1

The irony of fate: in the war years that followed, the historically significant location was forgotten and was even filled in again.
Ironie des Schicksals: durch die folgenden Weltkriegsjahre geriet der historisch bedeutende Fundort in Vergessenheit und wurde sogar wieder zugeschüttet.
ParaCrawl v7.1

It would be a tragic irony of fate if India were to throw away her spiritual heritage at the very moment when in the rest of the world there is more and more a turning towards her for spiritual help and a saving Light.
Es wäre eine tragische Ironie des Schicksals, wenn Indien sein spirituelles Erbe in eben dem Augenblick abwerfen würde, in dem in der übrigen Welt in zunehmendem Maße eine Wendung zu seinem spirituellen Beistand und rettenden Licht einsetzt.
ParaCrawl v7.1

It is an irony of fate that the British, perhaps the most vocal supporters of the free market, are now leaving it....
Es ist eine Ironie des Schicksals, dass mit den Briten die vielleicht stärksten Fürsprecher des freien Markts diesen ausgerechnet verlassen....
ParaCrawl v7.1

The irony of fate is that such drinks are much in demand among people, leading a healthy way of life.
Die Ironie des Schicksals ist, dass solche Getränke sind unter den Menschen sehr gefragt, und symbolisieren fur mehrere eine gesunde Lebensweise.
ParaCrawl v7.1

They tell stories full of longing and poetry, full of irony and fate, from Brazil and Germany alike.
Sie erzählen Geschichten voller Sehnsucht und Poesie, voller Ironie und Schicksal, aus Brasilien und Deutschland gleichermaßen.
ParaCrawl v7.1