Translation of "Interest relief" in German
Northern
Ireland
can
also
offer
loans
or
interest
relief
grants
to
companies
receiving
grant
aid
under
the
capital
grants
scheme.
Nordirland
kann
auch
Unternehmen
Darlehen
oder
Zinszuschüsse
gewähren,
die
im
Rahmen
der
Kapitalzuschussregelung
Zuschüsse
erhalten.
EUbookshop v2
Alleged
Korean
subsidies
have
included,
export
contingent
financing,
debt
forgiveness,
debt-for-equity-swaps,
interest
relief
and
special
tax
concessions
in
the
context
of
preferential
restructuring
packages
provided
in
order
to
save
various
shipbuilding
enterprises
from
imminent
financial
collapse.
Zu
den
beanstandeten
koreanischen
Subventionsregeln
gehören
Ausfuhrfinanzierungen,
Schuldenerlasse,
Umwandlung
von
Schulden
in
Beteiligungen,
Zinssubventionen
und
spezielle
Steuervergünstigungen,
die
als
Umstrukturierungsanreize
gewährt
worden
seien,
um
eine
Reihe
von
Werften
vor
dem
unmittelbar
bevorstehenden
finanziellen
Zusammenbruch
zu
bewahren.
JRC-Acquis v3.0
The
form
in
which
the
aid
is
provided
(grant,
interest
rebate,
tax
relief,
loan
guarantee,
etc.)
is
not
relevant
to
its
assessment
under
Article
87(1).
Für
die
Bewertung
nach
Artikel
87
Absatz
1
ist
die
Form,
in
der
die
Beihilfe
gewährt
wird
(Darlehen,
Zinsrabatt,
Steuerermäßigung,
Darlehensbürgschaft
usw.),
unerheblich.
TildeMODEL v2018
In
France,
of
€1
300
million
almost
entirely
set
aside
for
Objective
2
areas,
half
of
the
funds
are
dedicated
to
aid
schemes,
in
the
form
of
grants,
reimbursable
loans
or
grants
for
interest
relief.
In
Frankreich
wird
die
Hälfte
der
Mitteil
in
Höhe
von
insgesamt
EUR
1,3
Mrd.,
die
nahezu
vollständig
für
Ziel-2-Regionen
aufgewendet
werden,
für
Beihilferegelungen
in
Form
von
Zuschüssen,
rückzahlbaren
Darlehen
oder
Zinssubventionen
bereitgestellt.
TildeMODEL v2018
Moreover,
it
also
expressed
its
willingness
to
examine
innovative
financing
instruments
such
as
loan
guarantees,
European
concessions,
European
loans
and
an
interest
relief
fund.
Ferner
hat
das
Europäische
Parlament
seine
Bereitschaft
erklärt,
innovative
Finanzierungsinstrumente
wie
etwa
Darlehensgarantien,
europäische
Konzessionen,
europäische
Anleihen
und
einen
Fonds
für
Zinszuschüsse
zu
prüfen.
DGT v2019
Interest
relief
of
up
to
4,95
%
granted
to
some
winegrowers
and
winegrowing
enterprises
for
such
a
purchase
(see
paragraph
17
above)
also
constitutes
an
economic
advantage
for
those
growers,
financed
from
public
resources.
Zinszuschüsse
von
bis
zu
4,95
%,
die
einigen
Winzern
und
Weinbaubetrieben
für
einen
derartigen
Kauf
(siehe
oben
Absatz
17)
gewährt
wurden,
stellen
ebenfalls
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
für
diese
Landwirte
dar,
der
aus
öffentlichen
Mitteln
finanziert
wurde.
DGT v2019
The
beneficiary
of
this
loan
was
granted
an
interest
relief
grant
of
GBP
20000,
thus
allowing
for
a
reduction
of
the
interest
rate
to
5
%.
Dem
Darlehensempfänger
wurde
ein
zinssenkender
Zuschuss
in
Höhe
von
20000
GBP
gewährt,
so
dass
der
Zinssatz
auf
5
%
gesenkt
werden
konnte.
DGT v2019
The
beneficiary
of
this
loan
was
granted
an
interest
relief
grant
of
GBP
20000,
thus
allowing
for
an
interest
rate
of
only
5
%
to
be
paid
by
the
undertaking
concerned.
Dem
Darlehensempfänger
wurde
ein
zinssenkender
Zuschuss
in
Höhe
von
20000
GBP
gewährt,
so
dass
der
Zinssatz
auf
5
%
gesenkt
werden
konnte.
DGT v2019
Those
practices
relate
to
alleged
subsidies
including
export
guarantees,
export
financing,
debt
forgiveness,
debt-for-equity-swaps,
interest
relief
and
special
tax
concessions.
Zu
den
betreffenden
Subventionsregelungen
gehören
Ausfuhrgarantien,
Ausfuhrfinanzierungen,
Schuldenerlasse,
Umwandlung
von
Schulden
in
Beteiligungen,
Zinssubventionen
und
spezielle
Steuervergünstigungen.
TildeMODEL v2018
The
form
in
which
the
aid
is
granted
(interest
rebate,
tax
relief,
loan,
guarantee,
supply
of
goods
or
services
on
preferential
terms,
capital
injections
on
terms
not
acceptable
to
a
private
investor,
etc.)
is
irrelevant.
Die
Form,
in
der
die
Beihilfe
gewährt
wird
(Zinsrabatt,
Steuerermäßigung,
Darlehen,
Bürgschaft,
Bereitstellung
von
Waren
bzw.
Dienstleistungen
zu
Vorzugsbedingungen,
Kapitalzuführungen
zu
Bedingungen,
die
für
einen
privaten
Kapitalgeber
nicht
annehmbar
wären,
usw.)
ist
unerheblich.
TildeMODEL v2018