Translation of "Intellectual honesty" in German
But
also
in
this
respect,
intellectual
honesty
must
be
demonstrated.
Aber
auch
in
diesem
Zusammenhang
ist
Ehrlichkeit
gefragt.
Europarl v8
Humility:
Exemplify
humility
and
intellectual
honesty.
Bescheidenheit:
Praktizieren
Sie
Bescheidenheit
und
intellektuelle
Ehrlichkeit.
ParaCrawl v7.1
That
will
be
a
demonstration
of
our
intellectual
honesty,
and
it
will
give
hope
to
the
democratic
forces
in
Zaire.
Das
wäre
ein
Beweis
für
unsere
intellektuelle
Ehrlichkeit
und
würde
den
zairischen
Demokraten
wieder
Hoffnung
geben.
EUbookshop v2
And
one
should
expect
a
minimum
of
intellectual
honesty
in
content
and
form
of
the
argumentation.
Und
man
darf
ein
Minimum
an
intellektueller
Redlichkeit
in
Inhalt
und
Form
der
Argumentation
voraussetzen.
ParaCrawl v7.1
That
is
what
I
wanted
to
say,
because
I
did
not
want
to
let
any
ideological
ranting
or
incantation
that
is
short-sighted
and
that
pushes
the
limits
of
intellectual
honesty
go
unchallenged
in
this
Chamber.
Das
habe
ich
sagen
wollen,
denn
ich
möchte
nicht,
dass
ideologische
und
kurzsichtige
Schimpftiraden
oder
Beschwörungen,
die
an
die
Grenzen
der
intellektuellen
Ehrlichkeit
geraten,
hier
im
Raum
stehen
bleiben.
Europarl v8
Furthermore,
it
affirms
the
transfer
of
sovereignty
of
Member
States
to
the
Community
sphere,
in
terms
of
monetary
policy
at
this
stage,
which
we
consider
represents
a
degree
of
intellectual
and
political
honesty
which
many
people
have
been
unable
or
unwilling
to
express
for
a
long
time.
Er
bestätigt
die
Übertragung
der
Souveränität
der
Mitgliedstaaten
an
die
Gemeinschaft,
vorläufig
nur
in
bezug
auf
die
Währungspolitik,
was
unserer
Meinung
nach
von
einer
intellektuellen
und
politischen
Aufrichtigkeit
zeugt,
die
viele
für
lange
Zeit
nicht
hatten
oder
nicht
an
den
Tag
legen
wollten.
Europarl v8
Although
our
opinions
differ
considerably
as
regards
the
best
policy
to
pursue
at
both
national
and
European
level,
I
should
like
to
pay
homage
to
his
intellectual
honesty
and
stress
the
importance
of
some
of
his
proposals.
Obwohl
wir
hinsichtlich
der
geeigneten
Politiken,
auf
nationaler
wie
auch
auf
europäischer
Ebene,
sehr
unterschiedliche
Auffassungen
vertreten,
möchte
ich
seiner
intellektuellen
Aufrichtigkeit
und
der
Bedeutsamkeit
einiger
seiner
Vorschläge
meine
Anerkennung
aussprechen.
Europarl v8
And
I
should
also
like
to
place
on
record,
in
the
report
of
Parliament's
proceedings,
the
efforts
of
another
lawyer,
this
time
European
and
German
-
Hans
Weil,
who
from
his
position
as
chairman
of
the
CCBE,
the
legal
profession's
representative
body
in
the
European
Union,
illuminated
the
debate
with
his
intellectual
honesty
and
rigour.
Ich
möchte
auch
festhalten,
daß
noch
ein
anderer
Rechtsanwalt
gute
Arbeit
geleistet
hat,
nämlich
Hans
Weil,
ein
deutscher
Europäer,
der
als
Präsident
des
CCBE,
des
Rats
der
Anwältekammern
der
Europäischen
Gemeinschaft,
die
Debatte
mit
seiner
intellektuellen
Geradlinigkeit
und
seiner
Rechtschaffenheit
bereichert
hat.
Europarl v8
We
must
agree,
for
the
sake
of
intellectual
honesty,
that
there
is
in
fact
a
delicate
matter
facing
us
and
that
the
Commission
is
right
in
saying
that
the
cereals
sector
is
receiving
too
much
compensation.
Wir
müssen
-
schon
aus
Gründen
der
intellektuellen
Aufrichtigkeit
-
zugeben,
daß
wir
es
in
der
Tat
mit
einer
heiklen
Materie
zu
tun
haben
und
die
Kommission
recht
hat,
wenn
sie
sagt,
daß
im
Getreidebereich
überkompensiert
wird.
Europarl v8
Madam
President,
the
President-in-Office
of
the
Council
spoke
about
the
need
not
to
point
a
finger
of
blame,
but
I
think
it
is
time
for
some
intellectual
honesty.
Frau
Präsidentin,
die
amtierende
Vorsitzende
des
Rates
hat
darüber
gesprochen,
dass
es
nicht
nötig
ist,
nun
Schuldzuweisungen
zu
treffen,
aber
ich
denke,
dass
es
an
der
Zeit
für
ein
wenig
kluge
Aufrichtigkeit
ist.
Europarl v8
In
conclusion,
our
congratulations
once
again
to
the
members
of
the
Committee
of
Inquiry
for
their
intellectual
honesty,
and
may
we
express
the
hope
that
the
European
Parliament
will
take
the
initiative
to
institute
other
inquiries
of
the
same
kind
in
connection
with
the
problem
of
the
borders,
for
example
regarding
intra-community
VAT
fraud.
Abschließend
möchte
ich
die
Mitglieder
des
Untersuchungsausschusses
nochmals
zu
ihrer
intellektuellen
Redlichkeit
beglückwünschen
und
hoffen,
daß
das
Europäische
Parlament
die
Initiative
für
weitere
Untersuchungen
dieser
Art
im
Zusammenhang
mit
Grenzproblemen,
beispielsweise
was
MehrwertsteuerBetrügereien
innerhalb
der
Gemeinschaft
betrifft,
ergreifen
möge.
Europarl v8
However,
my
conscience
and
even
my
intellectual
honesty
could
not
permit
me
to
vote
for
an
appointment
as
a
result
of
which
he
will
end
up
as
supervisor
at
the
European
Central
Bank.
Aber
mein
Gewissen
und
meine
intellektuelle
Ehrlichkeit
haben
es
mir
unmöglich
gemacht,
für
seine
Ernennung
zu
stimmen,
die
ihm
am
Ende
die
überwachende
Funktion
in
der
Europäischen
Zentralbank
zukommen
lässt.
Europarl v8
Anybody
who
thinks
that
Europe
can
make
progress
on
the
basis
of
a
few
top
people
while
the
majority
remains
digitally
illiterate
is
guilty,
ladies
and
gentlemen,
of
complete
naivete
or
a
lack
of
intellectual
honesty.
Wer
glaubt,
dass
Europa
auf
der
Grundlage
einiger
weniger
Topleute
und
einer
Mehrheit
von
digitalen
Analphabeten
Fortschritte
machen
kann,
meine
Damen
und
Herren,
der
macht
sich
völliger
Naivität
oder
fehlender
intellektueller
Redlichkeit
schuldig.
Europarl v8
It
is
your
task,
Commissioner
Kinnock,
and
it
requires
your
integrity
and
intellectual
honesty
to
prove
that
these
risks,
these
fears
and
concerns
are
unfounded.
Ihnen,
Herr
Kommissar
Kinnock,
sowie
Ihrer
Redlichkeit
und
intellektuellen
Ehrlichkeit
obliegt
es
den
Nachweis
zu
erbringen,
dass
diese
Gefahren,
diese
Ängste,
diese
Befürchtungen
unbegründet
sind.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
what
is
lacking
in
this
Parliament’s
resolutions
–
including
cross-party
resolutions
like
this
one
–
is
a
little
intellectual
honesty.
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
was
den
Entschließungen
dieses
Parlaments
–
einschließlich
fraktionsübergreifendender
Entschließungen
wie
der
vorliegenden
–
fehlt,
ist
ein
wenig
intellektuelle
Redlichkeit.
Europarl v8
We
must
measure
in
this
way,
with
intellectual
honesty
and,
I
believe,
this
form
of
cooperation,
any
difference
between
what
is
said
and
what
is
done.
Wir
messen
auf
diese
Weise
mit
intellektueller
Aufrichtigkeit
und,
wie
ich
glaube,
mit
dieser
Form
der
Zusammenarbeit
die
etwaigen
Diskrepanzen
zwischen
Worten
und
Taten.
Europarl v8
The
only
excuse
you
have
for
such
an
excessive
reaction
-
and
this
does
not
correspond
with
my
definition
of
intellectual
honesty
-
is
that
you
do
not,
I
think,
know
the
Congo
very
well.
Die
einzige
Entschuldigung,
die
es
für
eine
solche
überzogene
Reaktion
Ihrerseits,
die
meiner
Auffassung
von
intellektueller
Redlichkeit
wenig
entspricht,
besteht
vielleicht
darin,
dass
Sie
den
Kongo
nicht
gut
kennen.
Europarl v8
After
all,
as
in
the
Geremek
issue
on
which
nobody
spoke
with
any
authority
yesterday,
this
is
how
the
Left-wing
inquisition
on
the
issue
of
so-called
homophobia
in
Poland
took
the
moral
high
ground
without
any
knowledge
of
the
subject,
or
intellectual
honesty
for
that
matter.
Wie
nämlich
bei
der
Geremek-Frage,
zu
der
gestern
keiner
der
Redner
sachkundig
sprach,
hat
sich
die
linke
Inquisition
auch
in
der
Frage
der
so
genannten
Homophobie
in
Polen
zum
großen
Moralprediger
aufgespielt,
ohne
jegliche
Sachkenntnis
und
ohne
intellektuelle
Ehrlichkeit.
Europarl v8
Translating
mutual
recognition
of
this
into
reality
will
require
intellectual
honesty
and
political
investment
on
both
sides
of
the
Atlantic.
Es
wird
intellektuelle
Ehrlichkeit
und
politische
Investitionen
auf
beiden
Seiten
des
Atlantiks
erfordern,
um
die
gegenseitige
Anerkennung
dieser
Tatsachen
in
konkretes
Handeln
zu
übersetzen.
News-Commentary v14
But
Friedman’s
consistent
anti-statism
also
led
him
to
embrace
positions
that
ran
afoul
of
many
conservatives’
political
sensibilities,
underscoring
the
intellectual
honesty
that
was
the
hallmark
of
his
career.
Aber
Friedmans
konsequent
antidirigistische
Haltung
führte
auch
dazu,
dass
er
sich
Positionen
zu
Eigen
machte,
die
die
politischen
Empfindlichkeiten
vieler
Konservativer
vor
den
Kopf
stießen
–
was
die
intellektuelle
Integrität
unterstreicht,
die
so
bezeichnend
für
seine
Karriere
war.
News-Commentary v14
In
the
long
run,
the
anti-depressant
crisis
thus
may
prove
to
be
a
blessing
in
disguise,
but
only
if
it
brings
about
the
transparency
and
intellectual
honesty
needed
to
make
the
medical
profession
ultimately
accountable
to
the
people
it
claims
to
serve.
Auf
lange
Sicht
kann
sich
die
Antidepressiva
Krise
als
verdeckter
Segen
herausstellen,
aber
nur,
wenn
sie
die
Offenheit
und
intellektuelle
Redlichkeit
hervorbringt,
die
nötig
ist,
um
die
Ärzteschaft
letztlich
den
Menschen
rechenschaftspflichtig
zu
machen,
denen
sie
zu
dienen
vorgibt.
News-Commentary v14