Translation of "Intellectual honesty" in German

But also in this respect, intellectual honesty must be demonstrated.
Aber auch in diesem Zusammenhang ist Ehrlichkeit gefragt.
Europarl v8

Humility: Exemplify humility and intellectual honesty.
Bescheidenheit: Praktizieren Sie Bescheidenheit und intellektuelle Ehrlichkeit.
ParaCrawl v7.1

That will be a demonstration of our intellectual honesty, and it will give hope to the democratic forces in Zaire.
Das wäre ein Beweis für unsere intellektuelle Ehrlichkeit und würde den zairischen Demokraten wieder Hoffnung geben.
EUbookshop v2

And one should expect a minimum of intellectual honesty in content and form of the argumentation.
Und man darf ein Minimum an intellektueller Redlichkeit in Inhalt und Form der Argumentation voraussetzen.
ParaCrawl v7.1

That is what I wanted to say, because I did not want to let any ideological ranting or incantation that is short-sighted and that pushes the limits of intellectual honesty go unchallenged in this Chamber.
Das habe ich sagen wollen, denn ich möchte nicht, dass ideologische und kurzsichtige Schimpftiraden oder Beschwörungen, die an die Grenzen der intellektuellen Ehrlichkeit geraten, hier im Raum stehen bleiben.
Europarl v8

Furthermore, it affirms the transfer of sovereignty of Member States to the Community sphere, in terms of monetary policy at this stage, which we consider represents a degree of intellectual and political honesty which many people have been unable or unwilling to express for a long time.
Er bestätigt die Übertragung der Souveränität der Mitgliedstaaten an die Gemeinschaft, vorläufig nur in bezug auf die Währungspolitik, was unserer Meinung nach von einer intellektuellen und politischen Aufrichtigkeit zeugt, die viele für lange Zeit nicht hatten oder nicht an den Tag legen wollten.
Europarl v8

Although our opinions differ considerably as regards the best policy to pursue at both national and European level, I should like to pay homage to his intellectual honesty and stress the importance of some of his proposals.
Obwohl wir hinsichtlich der geeigneten Politiken, auf nationaler wie auch auf europäischer Ebene, sehr unterschiedliche Auffassungen vertreten, möchte ich seiner intellektuellen Aufrichtigkeit und der Bedeutsamkeit einiger seiner Vorschläge meine Anerkennung aussprechen.
Europarl v8

And I should also like to place on record, in the report of Parliament's proceedings, the efforts of another lawyer, this time European and German - Hans Weil, who from his position as chairman of the CCBE, the legal profession's representative body in the European Union, illuminated the debate with his intellectual honesty and rigour.
Ich möchte auch festhalten, daß noch ein anderer Rechtsanwalt gute Arbeit geleistet hat, nämlich Hans Weil, ein deutscher Europäer, der als Präsident des CCBE, des Rats der Anwältekammern der Europäischen Gemeinschaft, die Debatte mit seiner intellektuellen Geradlinigkeit und seiner Rechtschaffenheit bereichert hat.
Europarl v8

We must agree, for the sake of intellectual honesty, that there is in fact a delicate matter facing us and that the Commission is right in saying that the cereals sector is receiving too much compensation.
Wir müssen - schon aus Gründen der intellektuellen Aufrichtigkeit - zugeben, daß wir es in der Tat mit einer heiklen Materie zu tun haben und die Kommission recht hat, wenn sie sagt, daß im Getreidebereich überkompensiert wird.
Europarl v8

Madam President, the President-in-Office of the Council spoke about the need not to point a finger of blame, but I think it is time for some intellectual honesty.
Frau Präsidentin, die amtierende Vorsitzende des Rates hat darüber gesprochen, dass es nicht nötig ist, nun Schuldzuweisungen zu treffen, aber ich denke, dass es an der Zeit für ein wenig kluge Aufrichtigkeit ist.
Europarl v8

In conclusion, our congratulations once again to the members of the Committee of Inquiry for their intellectual honesty, and may we express the hope that the European Parliament will take the initiative to institute other inquiries of the same kind in connection with the problem of the borders, for example regarding intra-community VAT fraud.
Abschließend möchte ich die Mitglieder des Untersuchungsausschusses nochmals zu ihrer intellektuellen Redlichkeit beglückwünschen und hoffen, daß das Europäische Parlament die Initiative für weitere Untersuchungen dieser Art im Zusammenhang mit Grenzproblemen, beispielsweise was MehrwertsteuerBetrügereien innerhalb der Gemeinschaft betrifft, ergreifen möge.
Europarl v8

However, my conscience and even my intellectual honesty could not permit me to vote for an appointment as a result of which he will end up as supervisor at the European Central Bank.
Aber mein Gewissen und meine intellektuelle Ehrlichkeit haben es mir unmöglich gemacht, für seine Ernennung zu stimmen, die ihm am Ende die überwachende Funktion in der Europäischen Zentralbank zukommen lässt.
Europarl v8

Anybody who thinks that Europe can make progress on the basis of a few top people while the majority remains digitally illiterate is guilty, ladies and gentlemen, of complete naivete or a lack of intellectual honesty.
Wer glaubt, dass Europa auf der Grundlage einiger weniger Topleute und einer Mehrheit von digitalen Analphabeten Fortschritte machen kann, meine Damen und Herren, der macht sich völliger Naivität oder fehlender intellektueller Redlichkeit schuldig.
Europarl v8

It is your task, Commissioner Kinnock, and it requires your integrity and intellectual honesty to prove that these risks, these fears and concerns are unfounded.
Ihnen, Herr Kommissar Kinnock, sowie Ihrer Redlichkeit und intellektuellen Ehrlichkeit obliegt es den Nachweis zu erbringen, dass diese Gefahren, diese Ängste, diese Befürchtungen unbegründet sind.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, what is lacking in this Parliament’s resolutions – including cross-party resolutions like this one – is a little intellectual honesty.
Verehrte Kolleginnen und Kollegen, was den Entschließungen dieses Parlaments – einschließlich fraktionsübergreifendender Entschließungen wie der vorliegenden – fehlt, ist ein wenig intellektuelle Redlichkeit.
Europarl v8

We must measure in this way, with intellectual honesty and, I believe, this form of cooperation, any difference between what is said and what is done.
Wir messen auf diese Weise mit intellektueller Aufrichtigkeit und, wie ich glaube, mit dieser Form der Zusammenarbeit die etwaigen Diskrepanzen zwischen Worten und Taten.
Europarl v8

The only excuse you have for such an excessive reaction - and this does not correspond with my definition of intellectual honesty - is that you do not, I think, know the Congo very well.
Die einzige Entschuldigung, die es für eine solche überzogene Reaktion Ihrerseits, die meiner Auffassung von intellektueller Redlichkeit wenig entspricht, besteht vielleicht darin, dass Sie den Kongo nicht gut kennen.
Europarl v8

After all, as in the Geremek issue on which nobody spoke with any authority yesterday, this is how the Left-wing inquisition on the issue of so-called homophobia in Poland took the moral high ground without any knowledge of the subject, or intellectual honesty for that matter.
Wie nämlich bei der Geremek-Frage, zu der gestern keiner der Redner sachkundig sprach, hat sich die linke Inquisition auch in der Frage der so genannten Homophobie in Polen zum großen Moralprediger aufgespielt, ohne jegliche Sachkenntnis und ohne intellektuelle Ehrlichkeit.
Europarl v8

Translating mutual recognition of this into reality will require intellectual honesty and political investment on both sides of the Atlantic.
Es wird intellektuelle Ehrlichkeit und politische Investitionen auf beiden Seiten des Atlantiks erfordern, um die gegenseitige Anerkennung dieser Tatsachen in konkretes Handeln zu übersetzen.
News-Commentary v14

But Friedman’s consistent anti-statism also led him to embrace positions that ran afoul of many conservatives’ political sensibilities, underscoring the intellectual honesty that was the hallmark of his career.
Aber Friedmans konsequent antidirigistische Haltung führte auch dazu, dass er sich Positionen zu Eigen machte, die die politischen Empfindlichkeiten vieler Konservativer vor den Kopf stießen – was die intellektuelle Integrität unterstreicht, die so bezeichnend für seine Karriere war.
News-Commentary v14

In the long run, the anti-depressant crisis thus may prove to be a blessing in disguise, but only if it brings about the transparency and intellectual honesty needed to make the medical profession ultimately accountable to the people it claims to serve.
Auf lange Sicht kann sich die Antidepressiva Krise als verdeckter Segen herausstellen, aber nur, wenn sie die Offenheit und intellektuelle Redlichkeit hervorbringt, die nötig ist, um die Ärzteschaft letztlich den Menschen rechenschaftspflichtig zu machen, denen sie zu dienen vorgibt.
News-Commentary v14