Translation of "Institutional strengthening" in German
In
all
countries,
institutional
capacity
needs
strengthening.
In
allen
Ländern
müssen
die
institutionellen
Kapazitäten
ausgebaut
werden.
TildeMODEL v2018
IKI
is
also
strengthening
institutional
and
technical
capacities
in
its
partner
countries,
and
dismantling
the
barriers
to
finance.
Weiterhin
werden
institutionelle
sowie
technische
Kapazitäten
in
den
Partnerländern
gestärkt
und
Finanzierungshürden
abgebaut.
ParaCrawl v7.1
Dr.
Sach
further
discussed
aspects
of
the
institutional
strengthening
of
UN
environmental
policy.
Dr.
Sach
erörterte
weiter
Aspekte
der
institutionellen
Stärkung
der
UN
Umweltpolitik.
ParaCrawl v7.1
Particular
attention
should
be
paid
to
strengthening
institutional
and
administrative
capacity
in
the
Member
States.
Vor
allem
gilt
es,
die
institutionellen
und
administrativen
Kapazitäten
in
den
Mitgliedstaaten
zu
stärken.
DGT v2019
Their
independence
and
institutional
strengthening
will,
without
any
doubt
whatsoever,
constitute
one
of
the
pillars
of
future
development
and
of
democracy.
Ihre
Unabhängigkeit
und
ihre
institutionelle
Stärkung
werden
zweifellos
Stützpfeiler
einer
künftigen
Entwicklung
und
der
Demokratie
sein.
EUbookshop v2
However,
the
work
on
the
sustainable
institutional
strengthening
of
the
Economic
and
Monetary
Union
has
not
yet
been
completed.
Dennoch
ist
die
Arbeit
an
der
dauerhaften
institutionellen
Festigung
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
nicht
beendet.
ParaCrawl v7.1
We
also
need
to
expand
the
range
of
policies
at
the
EU's
disposal
and
integrate
them
as
much
as
possible,
in
the
areas
of
development,
security,
strengthening
institutional
structures,
customs,
the
courts
and
the
police.
Auch
müssen
wir
die
zahlreichen
Maßnahmen,
die
der
EU
zur
Verfügung
stehen,
ausweiten
und
sie
so
weit
wie
möglich
in
die
Bereiche
Entwicklung,
Sicherheit,
in
den
Aufbau
der
institutionellen
Strukturen,
die
Zölle,
Gerichte
und
Polizei
integrieren.
Europarl v8
I
again
condemn
the
serious
uncertainty
created
because
no
agreement
was
reached
on
the
necessary
institutional
strengthening
for
the
political
leadership
which
the
European
Union
requires
for
the
twenty-first
century.
Ich
bekräftige
auch
meinen
Vorwurf
wegen
der
schwerwiegenden
Ungewißheit,
die
dadurch
entsteht,
daß
keine
Einigung
über
die
notwendige
institutionelle
Stärkung
im
Interesse
der
politischen
Führung
erreicht
werden
konnte,
deren
die
Europäische
Union
des
21.
Jahrhunderts
bedarf.
Europarl v8
And
it
is
galling
to
note
that,
whilst
after
Amsterdam
we
were
requesting
institutional
strengthening
as
a
precondition
of
enlargement,
the
thinking
on
enlargement
today
shows
us
the
current
insufficiencies
of
one
of
the
institutions
of
our
Union,
the
Commission,
which
is
abandoning
its
previously
dynamic
role
in
order
to
become
a
planning
committee
of
the
Council.
Obwohl
wir
nach
Amsterdam
gefordert
haben,
daß
die
institutionelle
Reform
Vorbedingung
für
die
Erweiterung
sein
soll,
stellt
sich
nun
amüsanterweise
heraus,
daß
uns
heute
anläßlich
der
Meinungsbildung
in
Sachen
Erweiterung
die
derzeitigen
Unzulänglichkeiten
eines
der
institutionellen
Mitglieder
unserer
Union
vor
Augen
geführt
werden,
nämlich
der
Kommission,
die
nicht
mehr
wie
früher
als
treibende
Kraft
wirkt,
sondern
zu
einer
Planungsgruppe
für
den
Rat
geworden
ist.
Europarl v8
The
next
item
is
the
report
(A4-0034/99)
by
Mr
Gutiérrez
Díaz,
on
behalf
of
the
Committee
on
Institutional
Affairs,
on
strengthening
EU
institutions
with
a
view
to
creating
an
area
of
democracy
and
freedom.
Nach
der
Tagesordnung
folgt
die
Aussprache
über
den
Bericht
(A4-0034/99)
von
Herrn
Gutiérrez
Díaz
im
Namen
des
Institutionellen
Ausschusses
über
die
Stärkung
der
Institutionen
der
Europäischen
Union
im
Hinblick
auf
die
Schaffung
eines
Raumes
der
Demokratie
und
der
Freiheit.
Europarl v8
Assistance
shall
address
the
continued
need
for
strengthening
institutional
capacity
in
certain
areas
through
action
which
cannot
be
financed
by
the
Structural
Funds
or
by
the
Rural
Development
Funds.
Die
Hilfe
dient
dazu,
dem
anhaltenden
Erfordernis,
die
institutionellen
Kapazitäten
in
bestimmten
Bereichen
zu
stärken,
durch
Maßnahmen
zu
entsprechen,
die
nicht
von
den
Strukturfonds
oder
den
Fonds
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
finanziert
werden
können.
DGT v2019
Assistance
shall
address
the
continued
need
for
strengthening
institutional
capacity
in
certain
areas
through
action
which
cannot
be
financed
by
the
Structural
Funds
or
by
the
Rural
Development
funds.
Die
Hilfe
dient
dazu,
dem
anhaltenden
Erfordernis,
die
institutionellen
Kapazitäten
in
bestimmten
Bereichen
zu
stärken,
durch
Maßnahmen
zu
entsprechen,
die
nicht
von
den
Strukturfonds
oder
dem
Fonds
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
finanziert
werden
können.
DGT v2019
A
new
dynamic
is
emerging
in
Africa,
whether
it
is
concerned
with
settling
conflicts,
deepening
the
democratic
process,
improving
governance,
strengthening
institutional
capacities
or
being
more
ready
to
accept
responsibility
for
the
human
dimension
of
development.
In
Afrika
bildet
sich
im
Hinblick
auf
die
Regelung
von
Konflikten,
die
Vertiefung
der
demokratischen
Prozesse,
der
Verbesserung
verantwortlichen
Regierungshandelns,
dem
Ausbau
der
institutionellen
Kapazitäten
sowie
eine
stärkere
Berücksichtigung
der
menschlichen
Dimension
der
Entwicklung
eine
neue
Dynamik
heraus.
Europarl v8
Institution
building
and
strengthening
institutional
and
administrative
capacities
in
this
area
are
basic
prerequisites
to
full
application
of
the
European
acquis.
Der
Aufbau
von
Institutionen,
die
Stärkung
der
institutionellen
und
administrativen
Kompetenzen
in
diesem
Bereich
bildet
die
Grundvoraussetzung
für
die
vollständige
Durchsetzung
des
acquis
communautaire.
Europarl v8
In
Vietnam
and
Laos,
specific
working
groups
on
cooperation
in
the
areas
of
institutional
strengthening,
administrative
reform,
governance
and
human
rights
have
been
established
under
the
cooperation
agreements.
In
Vietnam
und
Laos
wurden
im
Rahmen
der
Kooperationsabkommen
spezielle
Arbeitsgruppen
für
die
Zusammenarbeit
in
den
Bereichen
Aufbau
der
erforderlichen
institutionellen
Strukturen,
Verwaltungsreform,
Staatsführung
und
Menschenrechte
gebildet.
Europarl v8
In
this
regard,
we
reiterate
the
importance
of
human
resources
development,
including
training,
exchange
of
expertise,
knowledge
transfer
and
technical
assistance
for
capacity-building,
which
involves
strengthening
institutional
capacity,
project
management
and
programme
planning.
In
dieser
Hinsicht
erklären
wir
erneut,
wie
wichtig
die
Entwicklung
des
Humanvermögens
ist,
namentlich
durch
Ausbildung,
Austausch
von
Sachkenntnissen,
Wissenstransfer
und
technische
Hilfe
für
den
Kapazitätsaufbau,
worin
Verbesserungen
in
der
institutionellen
Kapazität,
im
Projektmanagement
und
in
der
Programmplanung
eingeschlossen
sind.
MultiUN v1
Four
years
later,
at
the
Second
Conference
on
Financing
for
Development,
in
Doha,
Qatar,
policymakers
acknowledged
that
more
needed
to
be
done
in
tax
matters,
and
asked
ECOSOC
to
consider
strengthening
institutional
arrangements.
Vier
Jahre
später,
auf
der
Zweiten
Konferenz
zur
Entwicklungsfinanzierung
in
Doha,
Katar,
erkannten
die
Politiker,
dass
in
Steuerangelegenheiten
noch
mehr
getan
werden
musste,
und
beauftragten
den
ECOSOC,
die
Stärkung
der
institutionellen
Ausgestaltung
zu
überdenken.
News-Commentary v14
The
thinking
behind
the
1990’s
approach
to
monetary
policy
is
still
fundamentally
valid,
but
it
requires
institutional
strengthening.
Es
sind
nach
wie
vor
fundierte
Überlegungen,
die
hinter
dem
geldpolitischen
Ansatz
der
1990er-Jahre
stehen,
sie
müssen
jedoch
institutionell
gestärkt
werden.
News-Commentary v14
The
draft
ESF
Regulation
for
the
new
programming
period
includes
a
new
specific
priority
under
the
Convergence
objective
aiming
at
strengthening
institutional
capacity
and
the
efficiency
of
public
administrations
and
public
services
at
national,
regional
and
local
level.
Der
Entwurf
der
ESF-Verordnung
für
den
neuen
Programmplanungszeitraum
beinhaltet
unter
dem
Konvergenzziel
eine
neue
Priorität,
die
darauf
abzielt,
die
institutionelle
Kapazität
und
die
Effizienz
der
öffentlichen
Verwaltungen
und
öffentlichen
Dienste
auf
nationaler,
regionaler
und
lokaler
Ebene
zu
stärken.
TildeMODEL v2018
Implementation
of
EC
environmental
legislation
in
these
countries
will
help
tackle
these
problems
but
efforts
need
to
also
focus
on
the
transfer
of
technology,
best
practice,
and
assistance
with
institutional
strengthening
with
respect
to
environmental
policy
elaboration
and
implementation.
Bei
Umsetzung
des
gemeinschaftlichen
Umweltrechts
können
diese
Probleme
dort
angegangen
werden,
aber
deshalb
dürfen
nicht
andere
wichtige
Punkte
aus
dem
Auge
verloren
werden
wie
Technologietransfer,
beste
Praxis
und
Unterstützung
bei
der
Verbesserung
der
institutionellen
Infrastruktur
für
Entwicklung
und
Umsetzung
der
Umweltpolitik.
TildeMODEL v2018
Support
was
provided
to
Lithuanian
public
administration
in
modernisation
of
agricultural
sector,
strengthening
social
and
labour
sectors,
strengthening
institutional
capacity
of
the
Statistics
Office,
Border
Police
and
judiciary.
Dabei
wurde
die
litauische
öffentliche
Verwaltung
bei
der
Modernisierung
des
Landwirtschaftssektors,
der
Stärkung
des
Sektors
Arbeit
und
Soziales,
der
Stärkung
der
institutionellen
Kapazitäten
des
Statistischen
Amtes,
der
Grenzpolizei
und
der
Justiz
unterstützt.
TildeMODEL v2018
In
addition,
by
accompanying
institutional
strengthening
and
the
enhancement
of
administrative
capacity,
ISPA
contributes
to
the
preparation
of
the
beneficiary
countries
for
implementing
the
instruments
of
cohesion
policy.
Darüber
hinaus
trägt
das
ISPA
durch
die
Unterstützung
der
Stärkung
der
Institutionen
und
der
Verbesserung
der
Verwaltungskapazitäten
zur
Vorbereitung
der
Empfängerländer
auf
die
Durchführung
der
kohäsionspolitischen
Instrumente
bei.
TildeMODEL v2018
The
forthcoming
5th
Cohesion
Report
will
present
proposals
in
this
respect,
particularly
with
a
view
to
strengthening
institutional
capacity
and
efficiency
of
public
administrations.
Der
bevorstehende
fünfte
Kohäsionsbericht
wird
entsprechende
Vorschläge
enthalten,
insbesondere
um
die
institutionellen
Kapazitäten
und
die
Effizienz
der
öffentlichen
Verwaltungen
zu
verbessern.
TildeMODEL v2018