Translation of "Institutional strengthening" in German

In all countries, institutional capacity needs strengthening.
In allen Ländern müssen die institutionellen Kapazitäten ausgebaut werden.
TildeMODEL v2018

IKI is also strengthening institutional and technical capacities in its partner countries, and dismantling the barriers to finance.
Weiterhin werden institutionelle sowie technische Kapazitäten in den Partnerländern gestärkt und Finanzierungshürden abgebaut.
ParaCrawl v7.1

Dr. Sach further discussed aspects of the institutional strengthening of UN environmental policy.
Dr. Sach erörterte weiter Aspekte der institutionellen Stärkung der UN Umweltpolitik.
ParaCrawl v7.1

Particular attention should be paid to strengthening institutional and administrative capacity in the Member States.
Vor allem gilt es, die institutionellen und administrativen Kapazitäten in den Mitgliedstaaten zu stärken.
DGT v2019

Their independence and institutional strengthening will, without any doubt whatsoever, constitute one of the pillars of future development and of democracy.
Ihre Unabhängigkeit und ihre institutionelle Stärkung werden zweifellos Stützpfeiler einer künftigen Entwicklung und der Demokratie sein.
EUbookshop v2

However, the work on the sustainable institutional strengthening of the Economic and Monetary Union has not yet been completed.
Dennoch ist die Arbeit an der dauerhaften institutionellen Festigung der Wirtschafts- und Währungsunion nicht beendet.
ParaCrawl v7.1

We also need to expand the range of policies at the EU's disposal and integrate them as much as possible, in the areas of development, security, strengthening institutional structures, customs, the courts and the police.
Auch müssen wir die zahlreichen Maßnahmen, die der EU zur Verfügung stehen, ausweiten und sie so weit wie möglich in die Bereiche Entwicklung, Sicherheit, in den Aufbau der institutionellen Strukturen, die Zölle, Gerichte und Polizei integrieren.
Europarl v8

I again condemn the serious uncertainty created because no agreement was reached on the necessary institutional strengthening for the political leadership which the European Union requires for the twenty-first century.
Ich bekräftige auch meinen Vorwurf wegen der schwerwiegenden Ungewißheit, die dadurch entsteht, daß keine Einigung über die notwendige institutionelle Stärkung im Interesse der politischen Führung erreicht werden konnte, deren die Europäische Union des 21. Jahrhunderts bedarf.
Europarl v8

And it is galling to note that, whilst after Amsterdam we were requesting institutional strengthening as a precondition of enlargement, the thinking on enlargement today shows us the current insufficiencies of one of the institutions of our Union, the Commission, which is abandoning its previously dynamic role in order to become a planning committee of the Council.
Obwohl wir nach Amsterdam gefordert haben, daß die institutionelle Reform Vorbedingung für die Erweiterung sein soll, stellt sich nun amüsanterweise heraus, daß uns heute anläßlich der Meinungsbildung in Sachen Erweiterung die derzeitigen Unzulänglichkeiten eines der institutionellen Mitglieder unserer Union vor Augen geführt werden, nämlich der Kommission, die nicht mehr wie früher als treibende Kraft wirkt, sondern zu einer Planungsgruppe für den Rat geworden ist.
Europarl v8

The next item is the report (A4-0034/99) by Mr Gutiérrez Díaz, on behalf of the Committee on Institutional Affairs, on strengthening EU institutions with a view to creating an area of democracy and freedom.
Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht (A4-0034/99) von Herrn Gutiérrez Díaz im Namen des Institutionellen Ausschusses über die Stärkung der Institutionen der Europäischen Union im Hinblick auf die Schaffung eines Raumes der Demokratie und der Freiheit.
Europarl v8

Assistance shall address the continued need for strengthening institutional capacity in certain areas through action which cannot be financed by the Structural Funds or by the Rural Development Funds.
Die Hilfe dient dazu, dem anhaltenden Erfordernis, die institutionellen Kapazitäten in bestimmten Bereichen zu stärken, durch Maßnahmen zu entsprechen, die nicht von den Strukturfonds oder den Fonds für die Entwicklung des ländlichen Raums finanziert werden können.
DGT v2019

Assistance shall address the continued need for strengthening institutional capacity in certain areas through action which cannot be financed by the Structural Funds or by the Rural Development funds.
Die Hilfe dient dazu, dem anhaltenden Erfordernis, die institutionellen Kapazitäten in bestimmten Bereichen zu stärken, durch Maßnahmen zu entsprechen, die nicht von den Strukturfonds oder dem Fonds für die Entwicklung des ländlichen Raums finanziert werden können.
DGT v2019

A new dynamic is emerging in Africa, whether it is concerned with settling conflicts, deepening the democratic process, improving governance, strengthening institutional capacities or being more ready to accept responsibility for the human dimension of development.
In Afrika bildet sich im Hinblick auf die Regelung von Konflikten, die Vertiefung der demokratischen Prozesse, der Verbesserung verantwortlichen Regierungshandelns, dem Ausbau der institutionellen Kapazitäten sowie eine stärkere Berücksichtigung der menschlichen Dimension der Entwicklung eine neue Dynamik heraus.
Europarl v8

Institution building and strengthening institutional and administrative capacities in this area are basic prerequisites to full application of the European acquis.
Der Aufbau von Institutionen, die Stärkung der institutionellen und administrativen Kompetenzen in diesem Bereich bildet die Grundvoraussetzung für die vollständige Durchsetzung des acquis communautaire.
Europarl v8

In Vietnam and Laos, specific working groups on cooperation in the areas of institutional strengthening, administrative reform, governance and human rights have been established under the cooperation agreements.
In Vietnam und Laos wurden im Rahmen der Kooperationsabkommen spezielle Arbeitsgruppen für die Zusammenarbeit in den Bereichen Aufbau der erforderlichen institutionellen Strukturen, Verwaltungsreform, Staatsführung und Menschenrechte gebildet.
Europarl v8

In this regard, we reiterate the importance of human resources development, including training, exchange of expertise, knowledge transfer and technical assistance for capacity-building, which involves strengthening institutional capacity, project management and programme planning.
In dieser Hinsicht erklären wir erneut, wie wichtig die Entwicklung des Humanvermögens ist, namentlich durch Ausbildung, Austausch von Sachkenntnissen, Wissenstransfer und technische Hilfe für den Kapazitätsaufbau, worin Verbesserungen in der institutionellen Kapazität, im Projektmanagement und in der Programmplanung eingeschlossen sind.
MultiUN v1

Four years later, at the Second Conference on Financing for Development, in Doha, Qatar, policymakers acknowledged that more needed to be done in tax matters, and asked ECOSOC to consider strengthening institutional arrangements.
Vier Jahre später, auf der Zweiten Konferenz zur Entwicklungsfinanzierung in Doha, Katar, erkannten die Politiker, dass in Steuerangelegenheiten noch mehr getan werden musste, und beauftragten den ECOSOC, die Stärkung der institutionellen Ausgestaltung zu überdenken.
News-Commentary v14

The thinking behind the 1990’s approach to monetary policy is still fundamentally valid, but it requires institutional strengthening.
Es sind nach wie vor fundierte Überlegungen, die hinter dem geldpolitischen Ansatz der 1990er-Jahre stehen, sie müssen jedoch institutionell gestärkt werden.
News-Commentary v14

The draft ESF Regulation for the new programming period includes a new specific priority under the Convergence objective aiming at strengthening institutional capacity and the efficiency of public administrations and public services at national, regional and local level.
Der Entwurf der ESF-Verordnung für den neuen Programmplanungszeitraum beinhaltet unter dem Konvergenzziel eine neue Priorität, die darauf abzielt, die institutionelle Kapazität und die Effizienz der öffentlichen Verwaltungen und öffentlichen Dienste auf nationaler, regionaler und lokaler Ebene zu stärken.
TildeMODEL v2018

Implementation of EC environmental legislation in these countries will help tackle these problems but efforts need to also focus on the transfer of technology, best practice, and assistance with institutional strengthening with respect to environmental policy elaboration and implementation.
Bei Umsetzung des gemeinschaftlichen Umweltrechts können diese Probleme dort angegangen werden, aber deshalb dürfen nicht andere wichtige Punkte aus dem Auge verloren werden wie Technologietransfer, beste Praxis und Unterstützung bei der Verbesserung der institutionellen Infrastruktur für Entwicklung und Umsetzung der Umweltpolitik.
TildeMODEL v2018

Support was provided to Lithuanian public administration in modernisation of agricultural sector, strengthening social and labour sectors, strengthening institutional capacity of the Statistics Office, Border Police and judiciary.
Dabei wurde die litauische öffentliche Verwaltung bei der Modernisierung des Landwirtschaftssektors, der Stärkung des Sektors Arbeit und Soziales, der Stärkung der institutionellen Kapazitäten des Statistischen Amtes, der Grenzpolizei und der Justiz unterstützt.
TildeMODEL v2018

In addition, by accompanying institutional strengthening and the enhancement of administrative capacity, ISPA contributes to the preparation of the beneficiary countries for implementing the instruments of cohesion policy.
Darüber hinaus trägt das ISPA durch die Unterstützung der Stärkung der Institutionen und der Verbesserung der Verwaltungskapazitäten zur Vorbereitung der Empfängerländer auf die Durchführung der kohäsionspolitischen Instrumente bei.
TildeMODEL v2018

The forthcoming 5th Cohesion Report will present proposals in this respect, particularly with a view to strengthening institutional capacity and efficiency of public administrations.
Der bevorstehende fünfte Kohäsionsbericht wird entsprechende Vorschläge enthalten, insbesondere um die institutionellen Kapazitäten und die Effizienz der öffentlichen Verwaltungen zu verbessern.
TildeMODEL v2018