Translation of "Insolvency or bankruptcy" in German

What is to be done in the event of the insolvency or bankruptcy of one of the participants?
Was ist bei Zahlungsunfähigkeit bzw. Konkurs eines Wirtschaftsteilnehmers zu tun?
TildeMODEL v2018

With regard to the jurisdiction of Member States, I am thinking in particular of the schedule for the states' sovereign issues, but at the same time I am thinking of legislative reform with regard to insolvency, bankruptcy or, indeed, the regulation of financial institutions.
Was die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten anbelangt, so denke ich vor allem an den Zeitplan für eigenständige Emissionsgeschäfte der Mitgliedstaaten, aber ich denke auch an die Reform der für Insolvenzen und Konkurse geltenden Rechtsvorschriften oder an die Regelung für Finanzinstitute.
Europarl v8

Member States shall, at the request of a competent authority in another Member State, supply information, in conformity with their national law, on disciplinary or administrative actions or criminal sanctions and decisions concerning insolvency or bankruptcy involving fraud, taken by their competent authorities in respect of the provider, directly relevant to the service provider’s competence or professional reliability.
Auf Ersuchen einer zuständigen Stelle eines anderen Mitgliedstaats übermitteln die Mitgliedstaaten unter Beachtung ihres nationalen Rechts Informationen über Disziplinar- oder Verwaltungsmaßnahmen oder strafrechtliche Sanktionen und Entscheidungen wegen Insolvenz oder Konkurs mit betrügerischer Absicht, die von ihren zuständigen Stellen gegen einen Dienstleistungserbringer verhängt wurden und die von direkter Bedeutung für seine Kompetenz oder seine berufliche Zuverlässigkeit sind.
TildeMODEL v2018

Thus, the threshold should be applied separately to each fund as long as, in the event of fund insolvency or bankruptcy, each investment fund constitutes a completely segregated and ring-fenced pool of assets that is not collateralised, guaranteed or supported by other investment funds or the investment manager itself.
Der Schwellenwert sollte so lange auf jeden Fonds einzeln angewandt werden, wie jeder Investmentfonds bei einer Fonds-Insolvenz einen völlig abgegrenzten und aus dem Gruppenverband herausgelösten Pool von Vermögenswerten bildet, der nicht von anderen Investmentfonds oder der Investmentgesellschaft selbst besichert, garantiert oder unterstützt wird.
DGT v2019

UCITS authorised in accordance with Directive 2009/65/EC and alternative investment funds managed by alternative investment fund managers authorised or registered in accordance with Directive 2011/61/EU of the European Parliament and of the Council [10] shall be considered distinct entities and treated separately when applying the thresholds referred to in paragraph 1 where the following conditions are met:(a) the funds are distinct segregated pools of assets for the purposes of the fund's insolvency or bankruptcy;
Nach der Richtlinie 2009/65/EG zugelassene OGAW und alternative Investmentfonds, die von gemäß der Richtlinie 2011/61/EU des Europäischen Parlaments und des Rates [10] zugelassenen oder eingetragenen Verwaltern alternativer Investmentfonds verwaltet werden, gelten als eigenständige Einheiten und werden bei der Anwendung der in Absatz 1 genannten Schwellenwerte getrennt behandelt, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:a) für die Zwecke einer Fonds-Insolvenz sind die Fonds eigenständige abgegrenzte Pools von Vermögenswerten;
DGT v2019

In the case of funded credit protection, the lending institution shall have the right to liquidate or retain, in a timely manner, the assets from which the protection derives in the event of the default, insolvency or bankruptcy — or other credit event set out in the transaction documentation — of the obligor and, where applicable, of the custodian holding the collateral.
Bei einer Besicherung mit Sicherheitsleistung hat das kreditgebende Institut das Recht, bei Ausfall, Insolvenz oder Konkurs — oder einem anderen in der entsprechenden Vereinbarung genannten Kreditereignis — des Schuldners bzw. gegebenenfalls des Sicherheitenverwahrers die als Sicherheit zur Verfügung gestellten Vermögenswerte zeitnah zu liquidieren oder einzubehalten.
TildeMODEL v2018

Member States shall, at the request of a competent authority in another Member State, supply information, in conformity with their national law, on disciplinary or administrative actions or criminal sanctions and decisions concerning insolvency or bankruptcy involving fraud taken by their competent authorities in respect of the provider which are directly relevant to the provider's competence or professional reliability.
Auf Ersuchen einer zuständigen Behörde eines anderen Mitgliedstaats übermitteln die Mitgliedstaaten unter Beachtung ihres nationalen Rechts Informationen über Disziplinar- oder Verwaltungsmaßnahmen oder strafrechtliche Sanktionen und Entscheidungen wegen Insolvenz oder Konkurs mit betrügerischer Absicht, die von ihren zuständigen Behörden gegen einen Dienstleistungserbringer verhängt wurden und die von direkter Bedeutung für die Kompetenz oder berufliche Zuverlässigkeit des Dienstleistungserbringers sind.
DGT v2019

Even if the right of set-off is not contingent on a future event, it may only be legally enforceable in the normal course of business, or in the event of default, or in the event of insolvency or bankruptcy, of one or all of the counterparties.
Selbst wenn der Rechtsanspruch auf Saldierung nicht von einem künftigen Ereignis abhängt, kann er lediglich im Rahmen eines normalen Geschäftsverlaufs oder im Falle eines Ausfalls, einer Insolvenz oder eines Konkurses einer oder sämtlicher Gegenparteien rechtlich durchsetzbar werden.
DGT v2019

Paragraph 13C(d)(i) refers to amounts related to recognised financial instruments that do not meet some or all of the offsetting criteria in paragraph 42 of IAS 32 (for example, current rights of set-off that do not meet the criterion in paragraph 42(b) of IAS 32, or conditional rights of set-off that are enforceable and exercisable only in the event of default, or only in the event of insolvency or bankruptcy of any of the counterparties).
Paragraph 13C(d)(i) betrifft Beträge im Zusammenhang mit bilanzierten Finanzinstrumenten, die einige oder sämtliche Saldierungskriterien von IAS 32 Paragraph 42 nicht erfüllen (z. B. ein derzeitiger Rechtsanspruch auf Saldierung, der das Kriterium von IAS 32 Paragraph 42(b) nicht erfüllt, oder bedingte Rechte zur Saldierung, die lediglich im Falle eines Ausfalls oder einer Insolvenz oder eines Konkurses einer Gegenpartei rechtlich durchsetzbar und ausübbar werden).
DGT v2019

Institutions may recognise funded credit protection in the calculation of the effect of credit risk mitigation only where the lending institution has the right to liquidate or retain, in a timely manner, the assets from which the protection derives in the event of the default, insolvency or bankruptcy — or other credit event set out in the transaction documentation — of the obligor and, where applicable, of the custodian holding the collateral.
Institute dürfen eine Besicherung mit Sicherheitsleistung bei der Berechnung der Wirkung einer Kreditrisikominderung nur anerkennen, wenn das kreditgebende Institut das Recht hat, bei Ausfall, Insolvenz oder Konkurs – oder einem anderen in der entsprechenden Vereinbarung genannten Kreditereignis – des Schuldners bzw. gegebenenfalls des Sicherheitenverwahrers die als Sicherheit zur Verfügung gestellten Vermögenswerte zeitnah zu liquidieren oder einzubehalten.
DGT v2019

The requirement of enforceability is subject to any insolvency or bankruptcy laws, general principles of equity and other similar laws and principles applicable to the guarantor and generally affecting creditors’ rights against the guarantor.
Die Durchsetzbarkeit bleibt von dem Insolvenz- bzw. Konkursrecht, allgemeinen Grundsätzen des Billigkeitsrechts und ähnlichen Grundsätzen soweit unberührt, wie sie auf den Garanten anwendbar sind und die Rechte der Gläubiger gegenüber dem Garanten im Allgemeinen regeln.
DGT v2019

Directive 90/314/EEC, whose purpose is to approximate the laws governing package travel, lays down that tour organizers must provide sufficient guarantees to ensure that, in the event of insolvency or bankruptcy, any funds deposited are repaid and tourists repatriated, but does not cover the abovementioned contractors.
In der Richtlinie 90/314/EWG, die eine Angleichung der Rechtsvorschriften für Pauschalreisen bezwecke, werde zwar bestimmt, daß der Reiseveranstalter ausreichende Sicherheiten nachweisen müsse, damit bei Zahlungsunfähigkeit oder Konkurs die gezahlten Beträge erstattet und den Reisenden die Rückreise ermöglicht werden könne, die genannten Unternehmer seien jedoch nicht abgedeckt.
TildeMODEL v2018

In the case of funded credit protection, the lending credit institution shall have the right to liquidate or retain, in a timely manner, the assets from which the protection derives in the event of the default, insolvency or bankruptcy of the obligor — or other credit event set out in the transaction documentation — and, where applicable, of the custodian holding the collateral.
Bei einer Besicherung mit Sicherheitsleistung hat das kreditgebende Kreditinstitut das Recht, bei Ausfall, Insolvenz oder Konkurs des Schuldners bzw. gegebenenfalls des Sicherheitenverwahrers — oder einem anderen in der entsprechenden Vereinbarung genannten Kreditereignis — die als Sicherheit zur Verfügung gestellten Vermögensgegenstände zeitnah zu liquidieren oder einzubehalten.
DGT v2019

In the event of the purchaser's insolvency or bankruptcy, the vendor, further, as has already been stated, is entitled to retain possession of the object and to prevent its delivery to the purchaser.
Im Falle von Zahlungsunfähigkeit und Konkurs des Käufers hat der Verkäufer, wie schon erwähnt, die weitere Möglichkeit, den Gegenstand zurückzuhalten und seine Auslieferung an den Käufer zu verhindern.
EUbookshop v2

In the event of insolvency, bankruptcy or receivership, information may also be transferred as a business asset.
Im Falle einer Insolvenz, eines Konkurses oder einer Zwangsverwaltung werden unter Umständen ebenfalls Daten als Vermögenswerte des Unternehmens übermittelt.
ParaCrawl v7.1

Can participate in selection profit legal persons operating at least 3 year, not in the reorganization procedure, insolvency or bankruptcy and have a minimum of 10 persons employed and non-profit legal entities operating at least 2 years and have a minimum of 2 persons employed.
Kann bei der Auswahl teilnehmen Gewinn juristischer Personen Betreiben mindestens 3 Jahr, nicht in der Reorganisationsverfahren, Insolvenz oder Konkurs und haben ein Minimum von 10 Beschäftigten und Non-Profit-juristische Personen Betreiben mindestens 2 Jahre und haben ein Minimum von 2 beschäftigte.
ParaCrawl v7.1

In accordance with the Law on Tourist Activity, in case of Agency's insolvency or bankruptcy, the End User caught by that when travelling, as well as persons who paid down payments for a travel, should immediately contact the Agency's Insurance Company (hereinafter: "Allianz").
Gemäß dem Gesetz über Fremdenverkehrsgewerbe, im Falle von Zahlungsunfähigkeit oder Bankrott der Agentur, muss der Endnutzer nach Reiseantritt, ebenso wie alle anderen Personen, die Anzahlungen für Reisen geleistet haben, auf schnellstem Wege die Versicherungsgesellschaft der Agentur (im weiteren Text: Allianz).
ParaCrawl v7.1

It may also be disclosed in the unlikely event of an insolvency, bankruptcy, or receivership in which case personally identifiable information would be transferred as one of the business assets of CityPASS.
Sie können auch im unwahrscheinlichen Fall einer Insolvenz, eines Konkurses oder einer Zwangsverwaltung offengelegt werden, wobei personenbezogene Daten als Teil des Betriebsvermögens von CityPASS übertragen werden.
ParaCrawl v7.1

Register yourself, select an insolvency (bankruptcy or suspension of payment) and submit your claim free of charge.
Registrieren Sie sich, wählen Sie ein Insolvenz- oder Haftungsbeschränkungsverfahren aus und reichen Sie Ihre Forderung kostenlos ein.
CCAligned v1

The Foundation has assumed the obligation, in the event of the insolvency or bankruptcy of a bank, to pay compensation to its clients up to a specified maximum amount.
Diese Stiftung hat die Verpflichtung übernommen, im Falle der Zahlungsunfähigkeit oder des Konkurses einer Bank, deren Kunden bis zu einem bestimmten Maximalbetrag zu entschädigen.
ParaCrawl v7.1