Translation of "Initial duration" in German

The Partnership Agreements have an initial duration of 10 years.
Die Partnerschaftsabkommen haben zunächst eine Laufzeit von zehn Jahren.
TildeMODEL v2018

This Agreement will have an initial duration of five years.
Dieses Abkommen wird eine Laufzeit von vorerst fünf Jahren haben.
TildeMODEL v2018

According to the ITER Agreement, the ITER project will have an initial duration of 35 years (i.e. until 2041).
Entsprechend dem ITER-Übereinkommen beträgt die anfängliche Laufzeit des ITER-Projekts 35 Jahre (bis 2041).
TildeMODEL v2018

The initial duration of five years can be extended on application for five years at a time.
Die Laufzeit beträgt zunächst fünf Jahre und kann auf Antrag um jeweils fünf Jahre verlängert werden.
ParaCrawl v7.1

The understanding has an initial duration of three years with option in order to extend the period.
Die Einigung hat eine anfängliche Dauer von drei Jahren mit Option, um die Periode auszudehnen.
ParaCrawl v7.1

In a controlled double blind clinical trial of 2 year duration, initial treatment with pramipexole significantly delayed the onset of motor complications, and reduced their occurrence compared to initial treatment with levodopa.
In einer kontrollierten, doppelblinden klinischen Studie über 2 Jahre zeigte eine Erstbehandlung mit Pramipexol verglichen mit einer Erstbehandlung mit Levodopa eine jeweils signifikante Verzögerung des Einsetzens und Reduzierung der Häufigkeit von motorischen Komplikationen.
EMEA v3

Whereas, in order to establish a legal environment conducive to achieving such equitable refunding, an extension of the initial duration of a Community plant variety right by a further five years in the case of potatoes is the most appropriate measure;
Die geeignetste Maßnahme, um einen rechtlichen Rahmen für die Gewährleistung einer angemessenen Rückvergütung zu schaffen, ist die Verlängerung der ursprünglichen Gültigkeitsdauer des gemeinschaftlichen Sortenschutzes für Kartoffeln um fünf Jahre.
JRC-Acquis v3.0

The rate of infusion was based on tolerability, with an initial infusion duration of 90 minutes.
Die Infusionsgeschwindigkeit richtete sich nach der Verträglichkeit, mit einer Dauer von 90 Minuten für die erste Infusion.
EMEA v3

The initial duration of a safeguard measure, as referred to in paragraph 1, may be extended by up to two years, provided that the safeguard measure continues to be necessary to prevent or remedy serious injury to Union industry and that there is evidence that the Union industry is adjusting.
Die ursprüngliche Geltungsdauer einer Schutzmaßnahme gemäß Absatz 1 kann um bis zu zwei Jahre verlängert werden, falls die Schutzmaßnahme weiterhin erforderlich ist, um einen ernsthaften Schaden des Wirtschaftszweigs der Union zu vermeiden oder wiedergutzumachen, und sofern der Wirtschaftszweig der Union nachweislich Anpassungen vornimmt.
DGT v2019

In doing so, Croatia should consider the long period of initial duration of certain agreements, which can run in some cases for 20 years.
Dabei muss Kroatien beachten, dass die ursprünglich vorgesehene Laufzeit gewisser Abkommen im Einzelfall 20 Jahre betragen kann.
TildeMODEL v2018

In accordance with the subsidiarity principle, the Member States will be responsible for designing some of the procedures (e.g. practical conditions to be met by the applicant, procedures for checking supporting documents, the initial duration of the family members' residence permit in the event that the applicant has an unlimited residence permit, and procedures for applying rights connected with residence).
Aufgrund des Subsidiaritätsprinzips obliegt es den Mitgliedstaa­ten, einige der Verfahren festzulegen (z.B. die materiellen Voraussetzungen, die der Antragsteller erfüllen muß, die Verfahren für die Prüfung der vorgelegten Beweisstücke, die anfängliche Dauer der Aufenthaltsgenehmigung für Familienangehörige, falls der Antragsteller eine unbeschränkte Aufent­haltserlaubnis besitzt, die Anwendungsmodalitäten für mit dem Aufenthalt zusammenhängende Rechte usw.).
TildeMODEL v2018

The initial duration of a safeguard measure may be extended by up to 2 years provided that the Commission determines in a review that the safeguard measure continues to be necessary to prevent or remedy serious injury to Union industry and that there is evidence that the Union industry is adjusting.
Die ursprüngliche Geltungsdauer einer Schutzmaßnahme kann um bis zu zwei Jahre verlängert werden, falls die Kommission in einer Überprüfung zu dem Schluss gelangt, dass die Schutzmaßnahme weiterhin erforderlich ist, um eine bedeutende Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union zu vermeiden oder wiedergutzumachen, und sofern der Wirtschaftszweig der Union nachweislich Anpassungen vornimmt.
DGT v2019

Member States may require the period of the validity of the travel document to cover at least the initial duration of the residence permit;
Die Mitgliedstaaten können verlangen, dass die Gültigkeitsdauer des Reisedokuments mindestens der Dauer entsprechen muss, für die der Aufenthaltstitel ursprünglich erteilt wurde.
TildeMODEL v2018

In this context, it is necessary to make provision for extending public service contracts by a maximum of half their initial duration where the public service operator must invest in assets for which the depreciation period is exceptional and, because of their special characteristics and constraints, in the case of the outermost regions as specified in Article 299 of the Treaty.
Die Möglichkeit, öffentliche Dienstleistungsaufträge um maximal die Hälfte ihrer ursprünglichen Laufzeit zu verlängern, sollte in diesem Rahmen dann vorgesehen werden, wenn der Betreiber eines öffentlichen Dienstes Investitionen in Wirtschaftsgüter tätigen muss, deren Amortisierungsdauer außergewöhnlich lang ist, und — aufgrund ihrer besonderen Merkmale und Zwänge — bei den in Artikel 299 des Vertrags genannten Gebieten in äußerster Randlage.
DGT v2019

The initial period of duration of a safeguard measure may exceptionally be extended by up to two years provided it is determined that the safeguard measure continues to be necessary to prevent or remedy serious difficulties.
Die ursprüngliche Geltungsdauer einer Schutzmaßnahme kann in Ausnahmefällen um bis zu zwei Jahre verlängert werden, sofern festgestellt wird, dass die Schutzmaßnahme weiterhin erforderlich ist, um ernste Schwierigkeiten zu vermeiden oder wiedergutzumachen.
DGT v2019

The initial period of duration of a safeguard measure may exceptionally be extended provided it is determined that the safeguard measure continues to be necessary to prevent or remedy serious injury or disturbances.
Die ursprüngliche Geltungsdauer einer Schutzmaßnahme kann in Ausnahmefällen verlängert werden, vorausgesetzt, es wird festgestellt, dass die Schutzmaßnahme weiterhin notwendig ist, um eine erhebliche Schädigung oder Störungen zu verhindern oder zu beseitigen.
DGT v2019

Member States may require the period of validity of the travel document to cover at least the initial duration of the residence permit;
Die Mitgliedstaaten können verlangen, dass die Gültigkeitsdauer des Reisedokuments mindestens der Dauer entsprechen muss, für die der Aufenthaltstitel ursprünglich erteilt wurde;
DGT v2019