Translation of "Initial duration" in German
The
Partnership
Agreements
have
an
initial
duration
of
10
years.
Die
Partnerschaftsabkommen
haben
zunächst
eine
Laufzeit
von
zehn
Jahren.
TildeMODEL v2018
This
Agreement
will
have
an
initial
duration
of
five
years.
Dieses
Abkommen
wird
eine
Laufzeit
von
vorerst
fünf
Jahren
haben.
TildeMODEL v2018
According
to
the
ITER
Agreement,
the
ITER
project
will
have
an
initial
duration
of
35
years
(i.e.
until
2041).
Entsprechend
dem
ITER-Übereinkommen
beträgt
die
anfängliche
Laufzeit
des
ITER-Projekts
35
Jahre
(bis
2041).
TildeMODEL v2018
The
initial
duration
of
five
years
can
be
extended
on
application
for
five
years
at
a
time.
Die
Laufzeit
beträgt
zunächst
fünf
Jahre
und
kann
auf
Antrag
um
jeweils
fünf
Jahre
verlängert
werden.
ParaCrawl v7.1
The
understanding
has
an
initial
duration
of
three
years
with
option
in
order
to
extend
the
period.
Die
Einigung
hat
eine
anfängliche
Dauer
von
drei
Jahren
mit
Option,
um
die
Periode
auszudehnen.
ParaCrawl v7.1
In
a
controlled
double
blind
clinical
trial
of
2
year
duration,
initial
treatment
with
pramipexole
significantly
delayed
the
onset
of
motor
complications,
and
reduced
their
occurrence
compared
to
initial
treatment
with
levodopa.
In
einer
kontrollierten,
doppelblinden
klinischen
Studie
über
2
Jahre
zeigte
eine
Erstbehandlung
mit
Pramipexol
verglichen
mit
einer
Erstbehandlung
mit
Levodopa
eine
jeweils
signifikante
Verzögerung
des
Einsetzens
und
Reduzierung
der
Häufigkeit
von
motorischen
Komplikationen.
EMEA v3
Whereas,
in
order
to
establish
a
legal
environment
conducive
to
achieving
such
equitable
refunding,
an
extension
of
the
initial
duration
of
a
Community
plant
variety
right
by
a
further
five
years
in
the
case
of
potatoes
is
the
most
appropriate
measure;
Die
geeignetste
Maßnahme,
um
einen
rechtlichen
Rahmen
für
die
Gewährleistung
einer
angemessenen
Rückvergütung
zu
schaffen,
ist
die
Verlängerung
der
ursprünglichen
Gültigkeitsdauer
des
gemeinschaftlichen
Sortenschutzes
für
Kartoffeln
um
fünf
Jahre.
JRC-Acquis v3.0
The
rate
of
infusion
was
based
on
tolerability,
with
an
initial
infusion
duration
of
90
minutes.
Die
Infusionsgeschwindigkeit
richtete
sich
nach
der
Verträglichkeit,
mit
einer
Dauer
von
90
Minuten
für
die
erste
Infusion.
EMEA v3
The
initial
duration
of
a
safeguard
measure,
as
referred
to
in
paragraph
1,
may
be
extended
by
up
to
two
years,
provided
that
the
safeguard
measure
continues
to
be
necessary
to
prevent
or
remedy
serious
injury
to
Union
industry
and
that
there
is
evidence
that
the
Union
industry
is
adjusting.
Die
ursprüngliche
Geltungsdauer
einer
Schutzmaßnahme
gemäß
Absatz 1
kann
um
bis
zu
zwei
Jahre
verlängert
werden,
falls
die
Schutzmaßnahme
weiterhin
erforderlich
ist,
um
einen
ernsthaften
Schaden
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
zu
vermeiden
oder
wiedergutzumachen,
und
sofern
der
Wirtschaftszweig
der
Union
nachweislich
Anpassungen
vornimmt.
DGT v2019
In
doing
so,
Croatia
should
consider
the
long
period
of
initial
duration
of
certain
agreements,
which
can
run
in
some
cases
for
20
years.
Dabei
muss
Kroatien
beachten,
dass
die
ursprünglich
vorgesehene
Laufzeit
gewisser
Abkommen
im
Einzelfall
20
Jahre
betragen
kann.
TildeMODEL v2018
In
accordance
with
the
subsidiarity
principle,
the
Member
States
will
be
responsible
for
designing
some
of
the
procedures
(e.g.
practical
conditions
to
be
met
by
the
applicant,
procedures
for
checking
supporting
documents,
the
initial
duration
of
the
family
members'
residence
permit
in
the
event
that
the
applicant
has
an
unlimited
residence
permit,
and
procedures
for
applying
rights
connected
with
residence).
Aufgrund
des
Subsidiaritätsprinzips
obliegt
es
den
Mitgliedstaaten,
einige
der
Verfahren
festzulegen
(z.B.
die
materiellen
Voraussetzungen,
die
der
Antragsteller
erfüllen
muß,
die
Verfahren
für
die
Prüfung
der
vorgelegten
Beweisstücke,
die
anfängliche
Dauer
der
Aufenthaltsgenehmigung
für
Familienangehörige,
falls
der
Antragsteller
eine
unbeschränkte
Aufenthaltserlaubnis
besitzt,
die
Anwendungsmodalitäten
für
mit
dem
Aufenthalt
zusammenhängende
Rechte
usw.).
TildeMODEL v2018
The
initial
duration
of
a
safeguard
measure
may
be
extended
by
up
to
2
years
provided
that
the
Commission
determines
in
a
review
that
the
safeguard
measure
continues
to
be
necessary
to
prevent
or
remedy
serious
injury
to
Union
industry
and
that
there
is
evidence
that
the
Union
industry
is
adjusting.
Die
ursprüngliche
Geltungsdauer
einer
Schutzmaßnahme
kann
um
bis
zu
zwei
Jahre
verlängert
werden,
falls
die
Kommission
in
einer
Überprüfung
zu
dem
Schluss
gelangt,
dass
die
Schutzmaßnahme
weiterhin
erforderlich
ist,
um
eine
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
zu
vermeiden
oder
wiedergutzumachen,
und
sofern
der
Wirtschaftszweig
der
Union
nachweislich
Anpassungen
vornimmt.
DGT v2019
Member
States
may
require
the
period
of
the
validity
of
the
travel
document
to
cover
at
least
the
initial
duration
of
the
residence
permit;
Die
Mitgliedstaaten
können
verlangen,
dass
die
Gültigkeitsdauer
des
Reisedokuments
mindestens
der
Dauer
entsprechen
muss,
für
die
der
Aufenthaltstitel
ursprünglich
erteilt
wurde.
TildeMODEL v2018
In
this
context,
it
is
necessary
to
make
provision
for
extending
public
service
contracts
by
a
maximum
of
half
their
initial
duration
where
the
public
service
operator
must
invest
in
assets
for
which
the
depreciation
period
is
exceptional
and,
because
of
their
special
characteristics
and
constraints,
in
the
case
of
the
outermost
regions
as
specified
in
Article
299
of
the
Treaty.
Die
Möglichkeit,
öffentliche
Dienstleistungsaufträge
um
maximal
die
Hälfte
ihrer
ursprünglichen
Laufzeit
zu
verlängern,
sollte
in
diesem
Rahmen
dann
vorgesehen
werden,
wenn
der
Betreiber
eines
öffentlichen
Dienstes
Investitionen
in
Wirtschaftsgüter
tätigen
muss,
deren
Amortisierungsdauer
außergewöhnlich
lang
ist,
und
—
aufgrund
ihrer
besonderen
Merkmale
und
Zwänge
—
bei
den
in
Artikel
299
des
Vertrags
genannten
Gebieten
in
äußerster
Randlage.
DGT v2019
The
initial
period
of
duration
of
a
safeguard
measure
may
exceptionally
be
extended
by
up
to
two
years
provided
it
is
determined
that
the
safeguard
measure
continues
to
be
necessary
to
prevent
or
remedy
serious
difficulties.
Die
ursprüngliche
Geltungsdauer
einer
Schutzmaßnahme
kann
in
Ausnahmefällen
um
bis
zu
zwei
Jahre
verlängert
werden,
sofern
festgestellt
wird,
dass
die
Schutzmaßnahme
weiterhin
erforderlich
ist,
um
ernste
Schwierigkeiten
zu
vermeiden
oder
wiedergutzumachen.
DGT v2019
The
initial
period
of
duration
of
a
safeguard
measure
may
exceptionally
be
extended
provided
it
is
determined
that
the
safeguard
measure
continues
to
be
necessary
to
prevent
or
remedy
serious
injury
or
disturbances.
Die
ursprüngliche
Geltungsdauer
einer
Schutzmaßnahme
kann
in
Ausnahmefällen
verlängert
werden,
vorausgesetzt,
es
wird
festgestellt,
dass
die
Schutzmaßnahme
weiterhin
notwendig
ist,
um
eine
erhebliche
Schädigung
oder
Störungen
zu
verhindern
oder
zu
beseitigen.
DGT v2019
Member
States
may
require
the
period
of
validity
of
the
travel
document
to
cover
at
least
the
initial
duration
of
the
residence
permit;
Die
Mitgliedstaaten
können
verlangen,
dass
die
Gültigkeitsdauer
des
Reisedokuments
mindestens
der
Dauer
entsprechen
muss,
für
die
der
Aufenthaltstitel
ursprünglich
erteilt
wurde;
DGT v2019