Translation of "Informative character" in German

Notes on copyright and other rights and reservations have an informative character only.
Hinweise auf Copyright und andere Rechte und Vorbehalte haben ausschließlich informativen Charakter.
CCAligned v1

Colour illustrations on our website are of purely informative character.
Farbdarstellungen die auf unserer Webseite enthalten sind, haben rein informatorischen Charakter.
ParaCrawl v7.1

The first urgency level thus has a more informative character.
Die erste Dringlichkeitsstufe hat damit einen eher informierenden Charakter.
EuroPat v2

The limit sizes specified herein have only an informative character.
Hier aufgeführte Grenzwerte haben nur informativen Charakter.
ParaCrawl v7.1

This letter had merely informative character at this time.
Dieses Schreiben hatte zu diesem Zeitpunkt lediglich informativen Charakter gehabt.
ParaCrawl v7.1

In fact, the content has a purely informative character.
Die Inhalte haben vielmehr einen rein informativen Charakter.
ParaCrawl v7.1

The colours displayed here have an informative character only.
Die dargestellten Farben haben nur einen informativen Charakter.
ParaCrawl v7.1

The system has a purely informative character.
Das System hat einen rein informativen Charakter.
ParaCrawl v7.1

The classification of the slopes is not binding and has only informative character.
Die Einstufung der Pisten ist unverbindlich und hat nur hinweisenden Charakter.
ParaCrawl v7.1

Praising the opinion for its informative character as well as for comprehensiveness and clarity of presentation.
Die Stellungnahme erntet viel Lob für ihren Informationsgehalt und die ausführliche und klare Darstellung der Sachverhalte.
TildeMODEL v2018

The opinion was widely praised for its informative character as well as for comprehensiveness and clarity of presentation.
Die Stellungnahme erntet viel Lob für ihren Informationsgehalt und die ausführliche und klare Dar­stellung der Sachverhalte.
TildeMODEL v2018

Links to other websites possess merely an informative character, and do not necessarily reflect our opinion.
Links auf andere Websites haben lediglich informativen Charakter und spiegeln nicht zwingend unsere Meinung wider.
ParaCrawl v7.1

This feature as informative character, as we cannot give any guarantees for the notifications.
Die Funktion hat unterstützenden Charakter, aber wir können keine Garantie für fehlende Benachrichtigungen übernehmen.
CCAligned v1

Yes, news articles usually have purely informative character, but we just can't hold back our excitement about this one.
Normalerweise haben News ja einen eher informativen Charakter aber diesmal können wir unsere Begeisterung nicht zurückhalten.
ParaCrawl v7.1

The presentation of such things is obviously more likely to have an auratic, rather than a documentary or informative character.
Die Präsentation solcher Objekte hat offenbar eher auratischen, als dokumentarischen oder informativen Charakter.
ParaCrawl v7.1

This is not acceptable because the intention of the Commission’s proposal on this point is to submit to the advisory committee documents of purely informative character.
Dies ist nicht akzeptabel, da der Kommissionsvorschlag hierzu vorsieht, dem beratenden Ausschuß nur Unterlagen rein informativen Charakters vorzulegen.
TildeMODEL v2018

He also felt that the appendices on the recruitment of translators and interpreters added to the informative character of the document.
Er ist auch der Auffassung, dass die Anlagen zur Situation der Einstellung von Übersetzern und Dolmetschern den Informationsgehalt des Dokuments erhöhe.
TildeMODEL v2018

It has to be stressed that these dose values are only of informative character and the administered dose must always be determined by the physician therapeutist.
Es sei bemerkt, daß die obigen Werte nur informativen Charakter haben und die anwendbare Wirkstoffdosis immer vom Arzt vorzuschreiben ist.
EuroPat v2

It is to be emphasized that the above dose intervals are but of an informative character and the actual dose may be lower or higher as well and is always determined by the physician.
Die obigen Bereiche sind nur informativen Charakters, wobei die tatsächliche Dosis auch oberhalb und unterhalb der angegebenen Grenzen liegen kann und immer vom Arzt zu bestimmen ist.
EuroPat v2