Translation of "Informal work" in German
The
sector
with
the
highest
incidence
of
informal
work
is
the
construction
sector.
Der
Sektor
mit
dem
höchsten
Anteil
an
Schwarzarbeit
ist
der
Bausektor.
TildeMODEL v2018
However,
it
is
undeniable
that
large-scale
informal
work
exists.
Unwiderlegbar
ist
hingegen,
dass
es
informelle
Arbeit
in
großem
Ausmaß
gibt.
TildeMODEL v2018
But
such
an
informal
work
culture
has
long-term
implications.
Doch
diese
informelle
Arbeitskultur
hat
langfristige
Folgen.
ParaCrawl v7.1
You
practice
formal
and
informal
writing
and
work
on
listening
and
reading
comprehension.
Sie
üben
formelle
und
informelle
Schreibanlässe
und
arbeiten
an
Ihrem
Hör-
und
Leseverständnis.
ParaCrawl v7.1
In
many
developing
countries,
many
workers
are
informal
or
work
in
small
companies.
In
Entwicklungsländern
sind
viele
Arbeitnehmer
im
informellen
Sektor
beschäftigt
oder
arbeiten
in
kleinen
Unternehmen.
ParaCrawl v7.1
At
least
an
ILO
Recommendation
on
informal
work
must
be
adopted
in
Geneva
in
June
2014.
In
Genf
muss
im
Juni
2014
mindestens
eine
Entschließung
zu
informeller
Beschäftigung
angenommen
werden.
ParaCrawl v7.1
How
can
the
public
and
the
informal
sectors
work
together
more
closely
in
waste
disposal?
Wie
kann
die
öffentliche
Hand
bei
der
Abfallentsorgung
stärker
mit
dem
informellen
Sektor
zusammenarbeiten
kann?
ParaCrawl v7.1
Ways
of
moving
from
informal
or
undeclared
work
to
regular
employment
will
be
covered
by
the
guiding
principles
on
enabling
conditions
for
job
creation
which
the
Commission
announced
in
the
communication
on
the
Europe
2020
flagship
initiative,
'An
agenda
for
new
skills
and
jobs'.
Möglichkeiten,
um
von
informeller
oder
nicht
gemeldeter
Arbeit
zu
einem
regelmäßigen
Beschäftigungsverhältnis
zu
kommen,
werden
von
den
Leitprinzipien
über
die
Voraussetzungen
der
Arbeitsbeschaffung
abgedeckt,
die
die
Kommission
in
der
Mitteilung
über
die
Europa
2020
Leitinitiative
"Agenda
für
neue
Kompetenzen
und
Beschäftigungsmöglichkeiten"
ankündigte.
Europarl v8
It
is
not
right
for
domestic
workers
to
be
coerced
into
informal
work,
regardless
of
their
rights,
because
of
an
immigration
regulation
that
is
too
strict
and
ill-adapted.
Es
ist
nicht
richtig,
dass
Hausangestellte
-
unabhängig
von
ihren
Rechten
-
aufgrund
einer
Einwanderungs-Richtlinie,
die
zu
streng
ist
und
schlecht
angepasst
wurde,
in
die
Schwarzarbeit
gedrängt
werden.
Europarl v8
Transnational
exchanges,
informal
education,
voluntary
work
and
support
for
youth
creativity
are
the
planks
of
a
programme
which
could
really
become
a
great
opportunity
for
individual
and
collective
growth
for
the
young
people
of
our
continent.
Länderübergreifender
Austausch,
informelle
Bildung,
Freiwilligendienst,
Förderung
der
Kreativität
-
dies
sind
die
Schwerpunkte
eines
Programms,
das
effektiv
für
die
junge
Generation
unseres
Kontinents
zu
einer
großartigen
Chance
werden
kann,
sich
individuell
und
in
der
Gemeinschaft
zu
entfalten.
Europarl v8
I
also
applaud
this
report
for
calling
on
the
Member
States
to
adopt
measures
to
recognise
invisible
and
informal
work
carried
out
by
family
members,
predominantly
women,
of
all
ages
in
caring
for
older
and
younger
members,
in
the
context
of
solidarity
between
generations.
Ich
begrüße
den
Bericht
auch
deshalb,
weil
er
die
Mitgliedstaaten
aufruft,
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
die
nicht
sichtbare
informelle
Arbeit,
die
von
Familienmitgliedern,
vor
allem
Frauen,
aller
Altersstufen
bei
der
Betreuung
älterer
und
jüngerer
Familienmitglieder
geleistet
wird,
im
Zusammenhang
mit
der
Solidarität
zwischen
den
Generationen
anzuerkennen.
Europarl v8
I
therefore
think
that
the
Commission
should
draw
up
its
White
Paper
in
a
substantially
more
comprehensive
way,
emphasise
the
importance
of
motherhood
and
the
informal
work
of
women,
listen
to
the
Confederation
of
Families
from
all
over
Europe
and
incorporate
a
new
imperative
into
all
of
its
policies
and
strategies:
family
mainstreaming.
Daher
bin
ich
der
Meinung,
dass
die
Kommission
dieses
Weißbuch
auf
eine
weitaus
umfassendere
Weise
ausarbeiten
und
dabei
Themen
wie
Mutterschaft
und
informelle
Arbeit
von
Frauen
berücksichtigen
sowie
die
Kompetenzen
von
Familienorganisationen
in
ganz
Europa
in
Anspruch
nehmen
sollte,
um
einen
wichtigen
neuen
Grundsatz
in
alle
Politikbereiche
und
Strategien
einzuführen:
Family
Mainstreaming.
Europarl v8
One-third
of
the
population
is
unemployed,
one-third
has
work
and
one-third
has
informal
work.
Ein
Drittel
der
Bevölkerung
ist
arbeitslos,
ein
Drittel
hat
Arbeit,
und
ein
Drittel
hat
nur
unregelmäßig
Arbeit.
Europarl v8
What
do
we
really
know
about
the
commitment
made
by
women
in
leading
intergenerational
support
networks
and
in
being
the
driving
force
behind
other
forms
of
informal
work?
Denn
was
wissen
wir
schon
von
dem
persönlichen
Einsatz
von
Frauen,
wenn
sie
generationenübergreifende
Solidaritätsnetze
managen
und
als
treibende
Kraft
sonstiger
Formen
informeller
Arbeit
fungieren?
Europarl v8
The
unpaid
and
informal
work
done
by
women
deserves
greater
recognition
in
European
policies.
Die
Anerkennung
der
unbezahlten
und
informellen
Arbeit
von
Frauen
muss
in
der
europäischen
Politik
mehr
Gewicht
bekommen.
Europarl v8
In
developing
countries,
the
lack
of
growth
of
employment
in
the
formal
sector,
among
other
factors,
has
led
many
people,
especially
women,
into
informal
sector
work
and
has
increased
migration
to
more
attractive
labour
markets
in
other
countries.
In
den
Entwicklungsländern
führte
neben
anderen
Faktoren
die
Stagnation
des
Beschäftigungswachstums
im
formellen
Sektor
dazu,
dass
viele
Menschen,
insbesondere
Frauen,
Arbeit
im
informellen
Sektor
suchten
und
verstärkt
in
attraktivere
Arbeitsmärkte
in
anderen
Ländern
abwanderten.
MultiUN v1
These
range
from
medical
specialists
to
informal
providers,
who
work
largely
outside
the
regulatory
framework.
Die
Palette
reicht
dabei
von
medizinischen
Spezialisten
bis
hin
zu
informellen
Anbietern,
die
größtenteils
außerhalb
des
regulatorischen
Rahmenwerks
agieren.
News-Commentary v14
In
Seoul,
Mayor
Park
Won-soon
is
leveling
the
playing
field
for
small
and
medium-size
enterprises
with
targeted
financial
support,
fairer
transaction
and
subcontracting
rules,
and
informal-work
regularization.
In
Seoul
ist
Bürgermeister
Park
Won-soon
dabei,
die
Chancengleichheit
für
KMUs
durch
zielgerichtete
finanzielle
Unterstützung,
fairere
Transaktions-
und
Subunternehmerregeln
und
eine
Legalisierung
der
informellen
Arbeit
zu
erhöhen.
News-Commentary v14
Belgium
introduced
a
measure
that
could
well
be
interpreted
as
part
of
the
previous
concept:
all
workers
have
been
given
the
right
to
be
diagnosed
on
their
formal
and
informal
work
skills
and
competencies.
Belgien
führte
eine
Maßnahme
ein,
die
man
als
Teil
des
vorherigen
Konzepts
interpretieren
könnte:
alle
Arbeitnehmer
haben
das
Recht,
ihre
formellen
und
informellen
Fertigkeiten
und
Kompetenzen
ermitteln
zu
lassen.
TildeMODEL v2018
Next
to
these
two
sectors,
informal
work
is
found
mainly
in
the
hotels
and
restaurants
sector
and
in
personal
and
domestic
services.
Daneben
kommt
die
Schwarzarbeit
vor
allem
im
Hotel-
und
Gaststättengewerbe
sowie
bei
persönlichen
und
häuslichen
Dienstleistungen
vor.
TildeMODEL v2018
In
2012,
the
Annual
Growth
Survey
recommended
promoting
measures
to
ensure
moves
from
informal
or
undeclared
work
to
regular
employment.
Der
Jahreswachstumsbericht
2012
schlägt
die
Förderung
von
Initiativen
vor,
die
den
Übergang
von
informeller
oder
von
Schwarzarbeit
in
ein
reguläres
Beschäftigungsverhältnis
sicherstellen.
TildeMODEL v2018