Translation of "Informal work" in German

The sector with the highest incidence of informal work is the construction sector.
Der Sektor mit dem höchsten Anteil an Schwarzarbeit ist der Bausektor.
TildeMODEL v2018

However, it is undeniable that large-scale informal work exists.
Unwiderlegbar ist hingegen, dass es informelle Arbeit in großem Ausmaß gibt.
TildeMODEL v2018

But such an informal work culture has long-term implications.
Doch diese informelle Arbeitskultur hat langfristige Folgen.
ParaCrawl v7.1

You practice formal and informal writing and work on listening and reading comprehension.
Sie üben formelle und informelle Schreibanlässe und arbeiten an Ihrem Hör- und Leseverständnis.
ParaCrawl v7.1

In many developing countries, many workers are informal or work in small companies.
In Entwicklungsländern sind viele Arbeitnehmer im informellen Sektor beschäftigt oder arbeiten in kleinen Unternehmen.
ParaCrawl v7.1

At least an ILO Recommendation on informal work must be adopted in Geneva in June 2014.
In Genf muss im Juni 2014 mindestens eine Entschließung zu informeller Beschäftigung angenommen werden.
ParaCrawl v7.1

How can the public and the informal sectors work together more closely in waste disposal?
Wie kann die öffentliche Hand bei der Abfallentsorgung stärker mit dem informellen Sektor zusammenarbeiten kann?
ParaCrawl v7.1

Ways of moving from informal or undeclared work to regular employment will be covered by the guiding principles on enabling conditions for job creation which the Commission announced in the communication on the Europe 2020 flagship initiative, 'An agenda for new skills and jobs'.
Möglichkeiten, um von informeller oder nicht gemeldeter Arbeit zu einem regelmäßigen Beschäftigungsverhältnis zu kommen, werden von den Leitprinzipien über die Voraussetzungen der Arbeitsbeschaffung abgedeckt, die die Kommission in der Mitteilung über die Europa 2020 Leitinitiative "Agenda für neue Kompetenzen und Beschäftigungsmöglichkeiten" ankündigte.
Europarl v8

It is not right for domestic workers to be coerced into informal work, regardless of their rights, because of an immigration regulation that is too strict and ill-adapted.
Es ist nicht richtig, dass Hausangestellte - unabhängig von ihren Rechten - aufgrund einer Einwanderungs-Richtlinie, die zu streng ist und schlecht angepasst wurde, in die Schwarzarbeit gedrängt werden.
Europarl v8

Transnational exchanges, informal education, voluntary work and support for youth creativity are the planks of a programme which could really become a great opportunity for individual and collective growth for the young people of our continent.
Länderübergreifender Austausch, informelle Bildung, Freiwilligendienst, Förderung der Kreativität - dies sind die Schwerpunkte eines Programms, das effektiv für die junge Generation unseres Kontinents zu einer großartigen Chance werden kann, sich individuell und in der Gemeinschaft zu entfalten.
Europarl v8

I also applaud this report for calling on the Member States to adopt measures to recognise invisible and informal work carried out by family members, predominantly women, of all ages in caring for older and younger members, in the context of solidarity between generations.
Ich begrüße den Bericht auch deshalb, weil er die Mitgliedstaaten aufruft, Maßnahmen zu ergreifen, um die nicht sichtbare informelle Arbeit, die von Familienmitgliedern, vor allem Frauen, aller Altersstufen bei der Betreuung älterer und jüngerer Familienmitglieder geleistet wird, im Zusammenhang mit der Solidarität zwischen den Generationen anzuerkennen.
Europarl v8

I therefore think that the Commission should draw up its White Paper in a substantially more comprehensive way, emphasise the importance of motherhood and the informal work of women, listen to the Confederation of Families from all over Europe and incorporate a new imperative into all of its policies and strategies: family mainstreaming.
Daher bin ich der Meinung, dass die Kommission dieses Weißbuch auf eine weitaus umfassendere Weise ausarbeiten und dabei Themen wie Mutterschaft und informelle Arbeit von Frauen berücksichtigen sowie die Kompetenzen von Familienorganisationen in ganz Europa in Anspruch nehmen sollte, um einen wichtigen neuen Grundsatz in alle Politikbereiche und Strategien einzuführen: Family Mainstreaming.
Europarl v8

One-third of the population is unemployed, one-third has work and one-third has informal work.
Ein Drittel der Bevölkerung ist arbeitslos, ein Drittel hat Arbeit, und ein Drittel hat nur unregelmäßig Arbeit.
Europarl v8

What do we really know about the commitment made by women in leading intergenerational support networks and in being the driving force behind other forms of informal work?
Denn was wissen wir schon von dem persönlichen Einsatz von Frauen, wenn sie generationenübergreifende Solidaritätsnetze managen und als treibende Kraft sonstiger Formen informeller Arbeit fungieren?
Europarl v8

The unpaid and informal work done by women deserves greater recognition in European policies.
Die Anerkennung der unbezahlten und informellen Arbeit von Frauen muss in der europäischen Politik mehr Gewicht bekommen.
Europarl v8

In developing countries, the lack of growth of employment in the formal sector, among other factors, has led many people, especially women, into informal sector work and has increased migration to more attractive labour markets in other countries.
In den Entwicklungsländern führte neben anderen Faktoren die Stagnation des Beschäftigungswachstums im formellen Sektor dazu, dass viele Menschen, insbesondere Frauen, Arbeit im informellen Sektor suchten und verstärkt in attraktivere Arbeitsmärkte in anderen Ländern abwanderten.
MultiUN v1

These range from medical specialists to informal providers, who work largely outside the regulatory framework.
Die Palette reicht dabei von medizinischen Spezialisten bis hin zu informellen Anbietern, die größtenteils außerhalb des regulatorischen Rahmenwerks agieren.
News-Commentary v14

In Seoul, Mayor Park Won-soon is leveling the playing field for small and medium-size enterprises with targeted financial support, fairer transaction and subcontracting rules, and informal-work regularization.
In Seoul ist Bürgermeister Park Won-soon dabei, die Chancengleichheit für KMUs durch zielgerichtete finanzielle Unterstützung, fairere Transaktions- und Subunternehmerregeln und eine Legalisierung der informellen Arbeit zu erhöhen.
News-Commentary v14

Belgium introduced a measure that could well be interpreted as part of the previous concept: all workers have been given the right to be diagnosed on their formal and informal work skills and competencies.
Belgien führte eine Maßnahme ein, die man als Teil des vorherigen Konzepts interpretieren könnte: alle Arbeitnehmer haben das Recht, ihre formellen und informellen Fertigkeiten und Kompetenzen ermitteln zu lassen.
TildeMODEL v2018

Next to these two sectors, informal work is found mainly in the hotels and restaurants sector and in personal and domestic services.
Daneben kommt die Schwarzarbeit vor allem im Hotel- und Gaststättengewerbe sowie bei persönlichen und häuslichen Dienstleistungen vor.
TildeMODEL v2018

In 2012, the Annual Growth Survey recommended promoting measures to ensure moves from informal or undeclared work to regular employment.
Der Jahreswachstumsbericht 2012 schlägt die Förderung von Initiativen vor, die den Übergang von informeller oder von Schwarzarbeit in ein reguläres Beschäftigungsverhältnis sicherstellen.
TildeMODEL v2018