Translation of "Indiscriminate attacks" in German

Those opposed to indiscriminate attacks versus those who approve.
Die einen wollen wahllose Anschläge, die anderen Selbstmordattentate.
OpenSubtitles v2018

Hundreds of civilians have already been the victim of indiscriminate attacks from drones.
Hunderte Zivilisten sind bereits unterschiedslosen Angriffen mit Drohnen zum Opfer gefallen.
ParaCrawl v7.1

Such brutal and indiscriminate attacks on innocent civilians are completely unacceptable.
Solche brutalen und rücksichtslosen Anschläge auf unschuldige Bürger sind völlig inakzeptabel.
ParaCrawl v7.1

Shortly thereafter, indiscriminate large-scale attacks against Tutsis occurred in the region.
Kurz danach begannen in ebendieser Region grossflächige und willkürliche Angriffe gegen Tutsis.
ParaCrawl v7.1

These included direct attacks on children, and indiscriminate and disproportionate attacks on civilian homes, schools, and residential neighborhoods."
Die schlossen direkte Angriffeauf Kinder ein und willkürlicheunverhältnismäßige Angriffe auf zivile Wohnhäuser, Schulen und Wohnviertel.
ParaCrawl v7.1

The indiscriminate attacks by the regime have resulted in more than 800 civilian casualties since February 18.
Die wahllosen Angriffe des Regimes haben seit dem 18. Februar über 800 zivile Opfer gefordert.
ParaCrawl v7.1

Together with you, we are requesting that the necessary humanitarian aid be deployed immediately, in order to provide assistance to the hundreds of thousands of people displaced due to this conflict, but we are requesting, Mr Patten, that provision is made for the suspension of economic aid to Russia, initially, if Russia continues with its indiscriminate attacks upon the civilian population and does not seek a negotiated settlement.
Wir fordern mit Ihnen die sofortige Gewährung der notwendigen humanitären Hilfe zur Unterstützung für die Hunderttausende von vor den Kämpfen flüchtenden Menschen, aber wir verlangen auch, Herr Kommissar Patten, daß zunächst die Aussetzung der Wirtschaftshilfe an Rußland für den Fall erwogen wird, daß es nicht an den Verhandlungstisch zurückkehrt und die rücksichtslosen Angriffe gegen die Zivilbevölkerung fortsetzt.
Europarl v8

On the one hand, tragically, we have suicide bombers engaged in indiscriminate attacks upon Israeli civilians and, on the other hand, there is a tragic civilian loss of life on the Palestinian side, when Israel sends in its troops to root out those responsible.
Tragischerweise haben wir auf der einen Seite die Selbstmörder, die mit ihren Bomben wahllos Attentate gegen israelische Zivilisten verüben, und andererseits gibt es tragische Verluste unter den Zivilisten auf der palästinensischen Seite zu beklagen, wenn Israel seine Truppen entsendet, um die Verantwortlichen für diese Attentate aufzuspüren.
Europarl v8

So NGOs are pulling their people out of Darfur while indiscriminate attacks continue on civilians.
Daher ziehen NRO nunmehr ihre Mitarbeiter aus Darfur ab, während die wahllosen Angriffe auf Zivilisten weitergehen.
Europarl v8

Car bomb attacks, indiscriminate murders, kidnappings and other methods of terrorism can in no way be justified for any cause, however legitimate it may seem.
Autobombenattentate, willkürliche Morde, Entführungen und andere Terrormethoden lassen sich durch nichts rechtfertigen, so legitim die Gründe dafür auch scheinen mögen.
Europarl v8

Yes, Israel has a right to defend itself against indiscriminate attacks on civilians, but it has a duty as a democracy to be more just than its disposable power implies.
Es stimmt: Israel hat das Recht, sich gegen willkürliche Angriffe auf Zivilisten zu verteidigen, aber als Demokratie hat es auch die Pflicht, mehr zu tun, als nur seine einsetzbare Macht zu nutzen.
Europarl v8

Everyone here must condemn the perpetuation of indiscriminate attacks against the new sovereign government of Dr Allawi and the multinational peacekeeping forces and the barbaric kidnapping and murdering of hostages, solely on the basis of being non-Muslim, or cooperating in rebuilding the country, such as the Italian aid workers.
Jeder hier Anwesende muss die andauernden wahllosen Angriffe gegen die neue souveräne Regierung von Dr. Allawi und die multinationalen Friedenstruppen verurteilen, ebenso die barbarischen Entführungen und Morde an Geiseln, die allein aufgrund der Tatsache erfolgten, dass die Opfer keine Muslime waren oder beim Wiederaufbau des Landes geholfen haben, so wie die italienischen Entwicklungshelferinnen.
Europarl v8

Not only the gross and deliberately indiscriminate use of force by Israel, in the shape of the bombardment of civilian targets, the use of illegal weapons, the large-scale destruction of civilian infrastructure and the serious damage done to the coastline, but also the indiscriminate rocket attacks mounted by Hisbollah, are deserving of our condemnation.
Sowohl die missbräuchliche und bewusst wahllose Anwendung von Gewalt durch Israel, insbesondere die Bombardierung ziviler Ziele, der Einsatz illegaler Waffen, die massive Zerstörung ziviler Infrastruktureinrichtungen und die umfassende Verschmutzung von Küstenregionen als auch die wahllosen Raketenangriffe der Hisbollah sind von uns zu verurteilen.
Europarl v8

The Council also expresses its deep concern at the continuing reports of large-scale violations of human rights and of international humanitarian law in Darfur, including indiscriminate attacks on civilians, sexual violence, forced displacement and acts of violence, especially those with an ethnic dimension, and demands that those responsible be held accountable.
Der Rat bekundet außerdem seine tiefe Besorgnis angesichts der fortgesetzten Berichte über umfangreiche Verletzungen der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts in Darfur, einschließlich wahlloser Angriffe auf Zivilpersonen, sexueller Gewalt, Zwangsvertreibungen und Gewalthandlungen, insbesondere solcher, die eine ethnische Dimension haben, und verlangt, dass die Verantwortlichen zur Rechenschaft gezogen werden.
MultiUN v1

Civilians continue to bear the brunt of these violent conflicts, as victims of direct attacks, indiscriminate bombings, rape and sexual torture, forced relocation, the denial or restriction of access to humanitarian assistance and numerous other human rights violations.
Die Hauptlast dieser gewalttätigen Konflikte fällt nach wie vor auf Zivilpersonen, die Opfer von gezielten Angriffen, wahllosen Bombardierungen, Vergewaltigung und sexueller Folter, Zwangsumsiedlung, Verwehrung oder Einschränkung des Zugangs zu humanitärer Hilfe sowie zahlreichen anderen Menschenrechtsverletzungen werden.
MultiUN v1

UN Security Council Resolution 2254, which provides a road map for the Syrian peace process, obliges all actors, including Russia, to stop indiscriminate attacks against civilians.
Die Resolution 2254 des UN-Sicherheitsrates, die einen Fahrplan für den syrischen Friedensprozess umfasst, verpflichtet alle Beteiligten einschließlich Russlands, wahllose Angriffe gegen Zivilisten einzustellen.
News-Commentary v14

The Assad regime is responsible for the highest number of civilian casualties by far, having carried out indiscriminate attacks in populated opposition-held areas, besieged entire populations, blocked the delivery of humanitarian aid, and tortured and executed prisoners.
Das Assad-Regime ist für die deutlich größte Zahl ziviler Opfer verantwortlich, denn es hat wahllos Angriffe auf von der Opposition gehaltene bevölkerte Gebiete unternommen, komplette Bevölkerungen belagert, die Lieferung humanitärer Hilfe verhindert und Gefangene gefoltert und hingerichtet.
News-Commentary v14

Intense violence in Tripoli, Benghazi and other Libyan cities in recent months has resulted in grave violations of human rights abuses, including indiscriminate attacks against civilians and the forced displacement of around 290 000 people within the country and around 100000 more forced to flee into neighbouring countries.
Die massive Gewalt, unter der Tripolis, Bengasi und andere libysche Städte seit einigen Monaten leiden, geht zudem mit schweren Menschenrechtsverletzungen einher, wie etwa willkürlichen Angriffen auf Zivilisten und der Vertreibung von rund 290 000 Menschen innerhalb des Landes, während sich rund 100 000 Libyer zur Flucht in die Nachbarländer gezwungen sahen.
TildeMODEL v2018

The violent conflict in North-East Nigeria, with indiscriminate attacks on the civilian population, has displaced 1.5 million people within the country, and forced over 230 000 people to flee to neighbouring Niger, Cameroon, and Chad.
Durch die gewalttätigen Konflikte im Nordosten Nigerias, die mit willkürlichen Angriffen auf die Zivilbevölkerung einhergehen, wurden bereits 1,5 Millionen Menschen innerhalb des Landes vertrieben und mehr als 230 000 Menschen zur Flucht in die Nachbarstaaten Niger, Kamerun und Tschad gezwungen.
TildeMODEL v2018

The indiscriminate terrorist attacks over the past weeks killing and injuring innocent civilians must be condemned.
Die wahllosen Terrorangriffe in den letzten Wochen sowie die Tötung und Verletzung unschuldiger Zivilpersonen sind zu verurteilen.
TildeMODEL v2018

The taking hostage of children and parents in Russia, kidnappings and killings in Iraq and Afghanistan and indiscriminate bomb attacks in Madrid, Istanbul and Jakarta are only some of the recent terrorist atrocities that have shocked the world.
Die Geiselnahme in Russland, deren Opfer Kinder und Eltern waren, die Entführungen und Ermordungen in Irak und in Afghanistan sowie die willkürlichen Bombenanschläge in Madrid, Istanbul und Jakarta sind nur einige der jüngsten terroristischen Gräueltaten, die die Welt schockiert haben.
TildeMODEL v2018

The consolidation of this cease-fire is essential in order to effectively end the fighting and the massive human rights violations in Darfur including indiscriminate attacks on civilians, rape and other forms of sexual violence,
Die Konsolidierung dieses Waffenstillstandes ist eine wesentliche Voraussetzung dafür, dass die Kämpfe und die massiven Menschenrechtsverletzungen in Darfur – insbesondere die wahllosen Angriffe auf die Zivilbevölkerung,
TildeMODEL v2018

The reports of widespread house-burning and indiscriminate artillery attacks on whole villages indicate a new level of aggression on the part of the Serb security forces.
Die Berichte über das massenhafte Niederbrennen von Häusern und wahllose Artillerieangriffe auf ganze Dörfer sind ein Anzeichen dafür, daß die Attacken der serbischen Sicherheitskräfte ein neues Ausmaß erreicht haben.
TildeMODEL v2018