Translation of "Indiscriminate attacks" in German
Those
opposed
to
indiscriminate
attacks
versus
those
who
approve.
Die
einen
wollen
wahllose
Anschläge,
die
anderen
Selbstmordattentate.
OpenSubtitles v2018
Hundreds
of
civilians
have
already
been
the
victim
of
indiscriminate
attacks
from
drones.
Hunderte
Zivilisten
sind
bereits
unterschiedslosen
Angriffen
mit
Drohnen
zum
Opfer
gefallen.
ParaCrawl v7.1
Such
brutal
and
indiscriminate
attacks
on
innocent
civilians
are
completely
unacceptable.
Solche
brutalen
und
rücksichtslosen
Anschläge
auf
unschuldige
Bürger
sind
völlig
inakzeptabel.
ParaCrawl v7.1
Shortly
thereafter,
indiscriminate
large-scale
attacks
against
Tutsis
occurred
in
the
region.
Kurz
danach
begannen
in
ebendieser
Region
grossflächige
und
willkürliche
Angriffe
gegen
Tutsis.
ParaCrawl v7.1
These
included
direct
attacks
on
children,
and
indiscriminate
and
disproportionate
attacks
on
civilian
homes,
schools,
and
residential
neighborhoods."
Die
schlossen
direkte
Angriffeauf
Kinder
ein
und
willkürlicheunverhältnismäßige
Angriffe
auf
zivile
Wohnhäuser,
Schulen
und
Wohnviertel.
ParaCrawl v7.1
The
indiscriminate
attacks
by
the
regime
have
resulted
in
more
than
800
civilian
casualties
since
February
18.
Die
wahllosen
Angriffe
des
Regimes
haben
seit
dem
18.
Februar
über
800
zivile
Opfer
gefordert.
ParaCrawl v7.1
Together
with
you,
we
are
requesting
that
the
necessary
humanitarian
aid
be
deployed
immediately,
in
order
to
provide
assistance
to
the
hundreds
of
thousands
of
people
displaced
due
to
this
conflict,
but
we
are
requesting,
Mr
Patten,
that
provision
is
made
for
the
suspension
of
economic
aid
to
Russia,
initially,
if
Russia
continues
with
its
indiscriminate
attacks
upon
the
civilian
population
and
does
not
seek
a
negotiated
settlement.
Wir
fordern
mit
Ihnen
die
sofortige
Gewährung
der
notwendigen
humanitären
Hilfe
zur
Unterstützung
für
die
Hunderttausende
von
vor
den
Kämpfen
flüchtenden
Menschen,
aber
wir
verlangen
auch,
Herr
Kommissar
Patten,
daß
zunächst
die
Aussetzung
der
Wirtschaftshilfe
an
Rußland
für
den
Fall
erwogen
wird,
daß
es
nicht
an
den
Verhandlungstisch
zurückkehrt
und
die
rücksichtslosen
Angriffe
gegen
die
Zivilbevölkerung
fortsetzt.
Europarl v8
On
the
one
hand,
tragically,
we
have
suicide
bombers
engaged
in
indiscriminate
attacks
upon
Israeli
civilians
and,
on
the
other
hand,
there
is
a
tragic
civilian
loss
of
life
on
the
Palestinian
side,
when
Israel
sends
in
its
troops
to
root
out
those
responsible.
Tragischerweise
haben
wir
auf
der
einen
Seite
die
Selbstmörder,
die
mit
ihren
Bomben
wahllos
Attentate
gegen
israelische
Zivilisten
verüben,
und
andererseits
gibt
es
tragische
Verluste
unter
den
Zivilisten
auf
der
palästinensischen
Seite
zu
beklagen,
wenn
Israel
seine
Truppen
entsendet,
um
die
Verantwortlichen
für
diese
Attentate
aufzuspüren.
Europarl v8
So
NGOs
are
pulling
their
people
out
of
Darfur
while
indiscriminate
attacks
continue
on
civilians.
Daher
ziehen
NRO
nunmehr
ihre
Mitarbeiter
aus
Darfur
ab,
während
die
wahllosen
Angriffe
auf
Zivilisten
weitergehen.
Europarl v8
Car
bomb
attacks,
indiscriminate
murders,
kidnappings
and
other
methods
of
terrorism
can
in
no
way
be
justified
for
any
cause,
however
legitimate
it
may
seem.
Autobombenattentate,
willkürliche
Morde,
Entführungen
und
andere
Terrormethoden
lassen
sich
durch
nichts
rechtfertigen,
so
legitim
die
Gründe
dafür
auch
scheinen
mögen.
Europarl v8
Yes,
Israel
has
a
right
to
defend
itself
against
indiscriminate
attacks
on
civilians,
but
it
has
a
duty
as
a
democracy
to
be
more
just
than
its
disposable
power
implies.
Es
stimmt:
Israel
hat
das
Recht,
sich
gegen
willkürliche
Angriffe
auf
Zivilisten
zu
verteidigen,
aber
als
Demokratie
hat
es
auch
die
Pflicht,
mehr
zu
tun,
als
nur
seine
einsetzbare
Macht
zu
nutzen.
Europarl v8
Everyone
here
must
condemn
the
perpetuation
of
indiscriminate
attacks
against
the
new
sovereign
government
of
Dr
Allawi
and
the
multinational
peacekeeping
forces
and
the
barbaric
kidnapping
and
murdering
of
hostages,
solely
on
the
basis
of
being
non-Muslim,
or
cooperating
in
rebuilding
the
country,
such
as
the
Italian
aid
workers.
Jeder
hier
Anwesende
muss
die
andauernden
wahllosen
Angriffe
gegen
die
neue
souveräne
Regierung
von
Dr. Allawi
und
die
multinationalen
Friedenstruppen
verurteilen,
ebenso
die
barbarischen
Entführungen
und
Morde
an
Geiseln,
die
allein
aufgrund
der
Tatsache
erfolgten,
dass
die
Opfer
keine
Muslime
waren
oder
beim
Wiederaufbau
des
Landes
geholfen
haben,
so
wie
die
italienischen
Entwicklungshelferinnen.
Europarl v8
Not
only
the
gross
and
deliberately
indiscriminate
use
of
force
by
Israel,
in
the
shape
of
the
bombardment
of
civilian
targets,
the
use
of
illegal
weapons,
the
large-scale
destruction
of
civilian
infrastructure
and
the
serious
damage
done
to
the
coastline,
but
also
the
indiscriminate
rocket
attacks
mounted
by
Hisbollah,
are
deserving
of
our
condemnation.
Sowohl
die
missbräuchliche
und
bewusst
wahllose
Anwendung
von
Gewalt
durch
Israel,
insbesondere
die
Bombardierung
ziviler
Ziele,
der
Einsatz
illegaler
Waffen,
die
massive
Zerstörung
ziviler
Infrastruktureinrichtungen
und
die
umfassende
Verschmutzung
von
Küstenregionen
als
auch
die
wahllosen
Raketenangriffe
der
Hisbollah
sind
von
uns
zu
verurteilen.
Europarl v8
The
Council
also
expresses
its
deep
concern
at
the
continuing
reports
of
large-scale
violations
of
human
rights
and
of
international
humanitarian
law
in
Darfur,
including
indiscriminate
attacks
on
civilians,
sexual
violence,
forced
displacement
and
acts
of
violence,
especially
those
with
an
ethnic
dimension,
and
demands
that
those
responsible
be
held
accountable.
Der
Rat
bekundet
außerdem
seine
tiefe
Besorgnis
angesichts
der
fortgesetzten
Berichte
über
umfangreiche
Verletzungen
der
Menschenrechte
und
des
humanitären
Völkerrechts
in
Darfur,
einschließlich
wahlloser
Angriffe
auf
Zivilpersonen,
sexueller
Gewalt,
Zwangsvertreibungen
und
Gewalthandlungen,
insbesondere
solcher,
die
eine
ethnische
Dimension
haben,
und
verlangt,
dass
die
Verantwortlichen
zur
Rechenschaft
gezogen
werden.
MultiUN v1
Civilians
continue
to
bear
the
brunt
of
these
violent
conflicts,
as
victims
of
direct
attacks,
indiscriminate
bombings,
rape
and
sexual
torture,
forced
relocation,
the
denial
or
restriction
of
access
to
humanitarian
assistance
and
numerous
other
human
rights
violations.
Die
Hauptlast
dieser
gewalttätigen
Konflikte
fällt
nach
wie
vor
auf
Zivilpersonen,
die
Opfer
von
gezielten
Angriffen,
wahllosen
Bombardierungen,
Vergewaltigung
und
sexueller
Folter,
Zwangsumsiedlung,
Verwehrung
oder
Einschränkung
des
Zugangs
zu
humanitärer
Hilfe
sowie
zahlreichen
anderen
Menschenrechtsverletzungen
werden.
MultiUN v1
UN
Security
Council
Resolution
2254,
which
provides
a
road
map
for
the
Syrian
peace
process,
obliges
all
actors,
including
Russia,
to
stop
indiscriminate
attacks
against
civilians.
Die
Resolution
2254
des
UN-Sicherheitsrates,
die
einen
Fahrplan
für
den
syrischen
Friedensprozess
umfasst,
verpflichtet
alle
Beteiligten
einschließlich
Russlands,
wahllose
Angriffe
gegen
Zivilisten
einzustellen.
News-Commentary v14
The
Assad
regime
is
responsible
for
the
highest
number
of
civilian
casualties
by
far,
having
carried
out
indiscriminate
attacks
in
populated
opposition-held
areas,
besieged
entire
populations,
blocked
the
delivery
of
humanitarian
aid,
and
tortured
and
executed
prisoners.
Das
Assad-Regime
ist
für
die
deutlich
größte
Zahl
ziviler
Opfer
verantwortlich,
denn
es
hat
wahllos
Angriffe
auf
von
der
Opposition
gehaltene
bevölkerte
Gebiete
unternommen,
komplette
Bevölkerungen
belagert,
die
Lieferung
humanitärer
Hilfe
verhindert
und
Gefangene
gefoltert
und
hingerichtet.
News-Commentary v14
Intense
violence
in
Tripoli,
Benghazi
and
other
Libyan
cities
in
recent
months
has
resulted
in
grave
violations
of
human
rights
abuses,
including
indiscriminate
attacks
against
civilians
and
the
forced
displacement
of
around
290
000
people
within
the
country
and
around
100000
more
forced
to
flee
into
neighbouring
countries.
Die
massive
Gewalt,
unter
der
Tripolis,
Bengasi
und
andere
libysche
Städte
seit
einigen
Monaten
leiden,
geht
zudem
mit
schweren
Menschenrechtsverletzungen
einher,
wie
etwa
willkürlichen
Angriffen
auf
Zivilisten
und
der
Vertreibung
von
rund
290
000
Menschen
innerhalb
des
Landes,
während
sich
rund
100
000
Libyer
zur
Flucht
in
die
Nachbarländer
gezwungen
sahen.
TildeMODEL v2018
The
violent
conflict
in
North-East
Nigeria,
with
indiscriminate
attacks
on
the
civilian
population,
has
displaced
1.5
million
people
within
the
country,
and
forced
over
230
000
people
to
flee
to
neighbouring
Niger,
Cameroon,
and
Chad.
Durch
die
gewalttätigen
Konflikte
im
Nordosten
Nigerias,
die
mit
willkürlichen
Angriffen
auf
die
Zivilbevölkerung
einhergehen,
wurden
bereits
1,5
Millionen
Menschen
innerhalb
des
Landes
vertrieben
und
mehr
als
230
000
Menschen
zur
Flucht
in
die
Nachbarstaaten
Niger,
Kamerun
und
Tschad
gezwungen.
TildeMODEL v2018
The
indiscriminate
terrorist
attacks
over
the
past
weeks
killing
and
injuring
innocent
civilians
must
be
condemned.
Die
wahllosen
Terrorangriffe
in
den
letzten
Wochen
sowie
die
Tötung
und
Verletzung
unschuldiger
Zivilpersonen
sind
zu
verurteilen.
TildeMODEL v2018
The
taking
hostage
of
children
and
parents
in
Russia,
kidnappings
and
killings
in
Iraq
and
Afghanistan
and
indiscriminate
bomb
attacks
in
Madrid,
Istanbul
and
Jakarta
are
only
some
of
the
recent
terrorist
atrocities
that
have
shocked
the
world.
Die
Geiselnahme
in
Russland,
deren
Opfer
Kinder
und
Eltern
waren,
die
Entführungen
und
Ermordungen
in
Irak
und
in
Afghanistan
sowie
die
willkürlichen
Bombenanschläge
in
Madrid,
Istanbul
und
Jakarta
sind
nur
einige
der
jüngsten
terroristischen
Gräueltaten,
die
die
Welt
schockiert
haben.
TildeMODEL v2018
The
consolidation
of
this
cease-fire
is
essential
in
order
to
effectively
end
the
fighting
and
the
massive
human
rights
violations
in
Darfur
including
indiscriminate
attacks
on
civilians,
rape
and
other
forms
of
sexual
violence,
Die
Konsolidierung
dieses
Waffenstillstandes
ist
eine
wesentliche
Voraussetzung
dafür,
dass
die
Kämpfe
und
die
massiven
Menschenrechtsverletzungen
in
Darfur
–
insbesondere
die
wahllosen
Angriffe
auf
die
Zivilbevölkerung,
TildeMODEL v2018
The
reports
of
widespread
house-burning
and
indiscriminate
artillery
attacks
on
whole
villages
indicate
a
new
level
of
aggression
on
the
part
of
the
Serb
security
forces.
Die
Berichte
über
das
massenhafte
Niederbrennen
von
Häusern
und
wahllose
Artillerieangriffe
auf
ganze
Dörfer
sind
ein
Anzeichen
dafür,
daß
die
Attacken
der
serbischen
Sicherheitskräfte
ein
neues
Ausmaß
erreicht
haben.
TildeMODEL v2018