Translation of "Increase for" in German

This will result in a considerable increase in costs for the EU Member States.
Dem steht folglich auch eine deutliche Kostensteigerung für die europäischen Mitgliedstaaten gegenüber.
Europarl v8

We need to increase the penalties for traffickers of human beings, confiscating their assets.
Wir müssen die Strafen für Menschenhändler erhöhen, ihr Vermögen konfiszieren.
Europarl v8

So, Commissioner, do you intend to increase the penalties for such acts?
Herr Kommissar, wollen Sie die Strafmaßnahmen für solche Taten also verschärfen?
Europarl v8

The increase in support for structural funds alone cost around an extra SEK 250 million.
Etwa 250 Millionen Kronen zusätzlich kostete allein die Erhöhung der Hilfen des Strukturfonds.
Europarl v8

The investments are likely to increase the demand for waste paper.
Die Investitionen ziehen vermutlich eine Erhöhung der Papierabfallnachfrage nach sich.
DGT v2019

Would it be possible to increase the aid for developing countries?
Ist es möglich, die Hilfsprogramme für Entwicklungsländer aufzustocken?
Europarl v8

Accession to the convention, however, does not increase protection for human rights.
Der Beitritt zur Konvention erhöht den Schutz für die Menschenrechte allerdings nicht.
Europarl v8

A rather limited increase for research together with a negative reserve is acceptable.
Eine etwas eingeschränkte Erhöhung bei der Forschung plus negative Reserve ist akzeptabel.
Europarl v8

Dumping prices increase demand for energy and lead to it being wasted.
Energie-Dumpingpreise erhöhen die Energienachfrage und führen zu Energieverschwendung.
Europarl v8

It will probably only increase the demand for jobs requiring high qualifications.
Wahrscheinlich wird nur die Nachfrage nach hochqualifizierten Stellen dadurch zunehmen.
Europarl v8

We need to increase our capacity for collective prevention.
Wir müssen unsere Fähigkeit zur kollektiven Vorbeugung verstärken.
Europarl v8

We agreed to increase resources for women's health.
Wir stimmten zu, die Mittel für die Gesundheit der Frauen zu erhöhen.
Europarl v8

I have therefore tried to increase legal protection for exporters acting in good faith.
Ich habe deswegen versucht, den Rechtsschutz für gutgläubige Exporteure zu verbessern.
Europarl v8

Finally, we have to increase support for renewable sources of energy.
Schließlich müssen wir die Unterstützung für erneuerbare Energiequellen verstärken.
Europarl v8

We are making a change here and are fixing the maximum rate of increase for the next seven years.
Wir verändern hier und legen den Höchstsatz für die nächsten sieben Jahre fest.
Europarl v8

This would result in a tariff increase that would increase prices for the final customers.
Dies würde zu einer Entgelterhöhung mit daraus resultierendem Preisanstieg für die Endverbraucher führen.
DGT v2019

The financial perspective allowed a 3.6% increase for all the institutions.
Die Finanzplanung hätte für alle Institutionen eine Aufstockung um 3,6 % erlaubt.
Europarl v8

We support the increase in resources for cooperation with third countries.
Wir unterstützen die Verstärkung der Mittel für die Zusammenarbeit mit Drittländern.
Europarl v8

Advertising will increase demand for implants.
Werbung will die Nachfrage nach Implantaten steigern.
Europarl v8

My other worry has to do with the increase in costs for small and medium-sized port facilities.
Meine andere Sorge betrifft die Kostensteigerungen für kleine und mittlere Hafenanlagen.
Europarl v8

These two measures should increase the incentive for extensive farming.
Beide Maßnahmen werden den Anreiz zu einer extensiven Produktionsweise erhöhen.
Europarl v8

I support Amendment No 2 to increase the resources for the fishing vessels scrapping fund.
Änderungsantrag 2 zur Aufstockung der Mittel für den Abwrack-Fonds für Fischereifahrzeuge befürworte ich.
Europarl v8

The accession of ten new Member States will undoubtedly increase the need for transnational control teams.
Der Beitritt von zehn neuen Mitgliedstaaten erhöht den Bedarf an transnationalen Kontrollteams zweifelsohne.
Europarl v8