Translation of "Incompetence" in German

Officials who demonstrate incompetence cannot simply be allowed to continue in their posts.
Bei erwiesener Unfähigkeit kann man solche Beamten nicht einfach auf ihren Posten belassen.
Europarl v8

For the most part, they are due to government incompetence.
Die Verzögerungen sind überwiegend auf die Unfähigkeit der Regierung zurückzuführen.
Europarl v8

Are these children the victims of incompetence or lack of protection?
Sind diese Kinder Opfer von Inkompetenz oder von Schutzlosigkeit?
Europarl v8

And then his political mediocrity and incompetence would very soon become apparent.
Sehr schnell käme dann aber seine politische Mediokrität und seine Unfähigkeit zum Vorschein.
Europarl v8

Four out of five maritime accidents are due to human error or human incompetence.
Vier von fünf Seeunglücken sind auf menschliches Versagen oder menschliches Unvermögen zurückzuführen.
Europarl v8

This situation reflects the incompetence of the Commission and of the Council.
Sie entspricht der Inkompetenz der Kommission und des Rates.
Europarl v8

The earthquake in Haiti demonstrated the almost total incompetence of the local authorities.
Das Erdbeben in Haiti hat die fast völlige Inkompetenz der Kommunalbehörden verdeutlicht.
Europarl v8

We know that the government excels in corruption and incompetence.
Auf der Regierungsseite herrschen, wie wir alle wissen, Korruption und Inkompetenz.
Europarl v8

Was it treachery, bad faith, incompetence, negligence or ignorance?
War es Gemeinheit, Böswilligkeit, Inkompetenz, Nachlässigkeit, Unkenntnis?
Europarl v8

Meanwhile, what part do we play in this display of incompetence and incapacity?
Welche Rolle spielen wir derweil in dieser Zurschaustellung von Inkompetenz und Unfähigkeit?
Europarl v8

In the eyes of some of my colleagues, incompetence passes for a venial sin.
In den Augen vieler meiner Kollegen ist Inkompetenz offensichtlich eine entschuldbare Sünde.
Europarl v8

That is not just a sign of severe incompetence in European policy.
Dies ist nicht nur ein Zeichen für schwere europapolitische Inkompetenz.
Europarl v8

A better example of EU incompetence would be hard to find.
Ein besseres Beispiel für die Unfähigkeit der EU lässt sich wohl kaum finden.
Europarl v8

Incompetence in implementation has strategic consequences.
Inkompetenz bei der Umsetzung hat strategische Folgen.
News-Commentary v14

Corruption, special interests, and sheer incompetence are common problems.
Dort bestehen die üblichen Probleme in Korruption, Interessengruppen und schierer Inkompetenz.
News-Commentary v14

I'm stressed out due to their incompetence.
Aufgrund ihrer Inkompetenz bin ich total gestresst.
Tatoeba v2021-03-10

Violence is the last refuge of incompetence.
Die Gewalt ist die letzte Zuflucht der Inkompetenz.
Tatoeba v2021-03-10

I'm stressed out over their incompetence.
Aufgrund der Inkompetenz von denen bin ich total gestresst.
Tatoeba v2021-03-10

Because of their incompetence, I'm totally stressed out.
Aufgrund der Inkompetenz von denen bin ich total gestresst.
Tatoeba v2021-03-10

Incompetence during a political transition has a high price.
Inkompetenz während eines politischen Wechsels hat einen hohen Preis.
News-Commentary v14

Moreover, Putin’s incompetence extends far beyond the economy.
Außerdem erstreckt sich Putins Inkompetenz weit über ökonomische Belange hinaus.
News-Commentary v14

I was to blame for Maryk's incompetence.
Ich war schuld an Maryks Unfähigkeit.
OpenSubtitles v2018